Ordliste

nn Feelings   »   kn ಭಾವನೆಗಳು

56 [femtiseks]

Feelings

Feelings

೫೬ [ಐವತ್ತಾರು]

56 [Aivattāru]

ಭಾವನೆಗಳು

[bhāvanegaḷu.]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kannada Spel Meir
ha lyst ಆ-- -ರು-ು-ು. ಆಸ- ಇರ-ವ-ದ-. ಆ-ೆ ಇ-ು-ು-ು- ------------ ಆಸೆ ಇರುವುದು. 0
Āse-i-u-udu. Āse iruvudu. Ā-e i-u-u-u- ------------ Āse iruvudu.
Vi har lyst. ನ----ಆ-- ಇ--. ನಮಗ- ಆಸ- ಇದ-. ನ-ಗ- ಆ-ೆ ಇ-ೆ- ------------- ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇದೆ. 0
N---g- ās- id-. Namage āse ide. N-m-g- ā-e i-e- --------------- Namage āse ide.
Vi har ikkje lyst. ನಮ-ೆ --- -ಲ್ಲ. ನಮಗ- ಆಸ- ಇಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಆ-ೆ ಇ-್-. -------------- ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇಲ್ಲ. 0
Na-ag- -se il--. Namage āse illa. N-m-g- ā-e i-l-. ---------------- Namage āse illa.
vere redd ಭ-------ಕ- -ರುವು--. ಭಯ/ಹ-ದರ-ಕ- ಇರ-ವ-ದ-. ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-ು-ು-ು- ------------------- ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇರುವುದು. 0
Bhaya/--da--ke-ir-v-du. Bhaya/hedarike iruvudu. B-a-a-h-d-r-k- i-u-u-u- ----------------------- Bhaya/hedarike iruvudu.
Eg er redd. ನ-ಗ- -ಯ/-ೆದ-ಿಕೆ ಇದೆ ನನಗ- ಭಯ/ಹ-ದರ-ಕ- ಇದ- ನ-ಗ- ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-ೆ ------------------- ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇದೆ 0
N-n--e b-a-a-hed--ik- -de Nanage bhaya/hedarike ide N-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-e ------------------------- Nanage bhaya/hedarike ide
Eg er ikkje redd. ನ------/----ಿಕ- -ಲ--. ನನಗ- ಭಯ/ಹ-ದರ-ಕ- ಇಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-್-. --------------------- ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 0
n-n--e--h----heda---e-i-l-. nanage bhaya/hedarike illa. n-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-l-. --------------------------- nanage bhaya/hedarike illa.
ha tid ಸ----ರುವ-ದು. ಸಮಯ ಇರ-ವ-ದ-. ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ು- ------------ ಸಮಯ ಇರುವುದು. 0
S-m-ya -ruvu-u. Samaya iruvudu. S-m-y- i-u-u-u- --------------- Samaya iruvudu.
Han har tid. ಅ-ನ--ೆ ಸ---ಿದೆ ಅವನ-ಗ- ಸಮಯವ-ದ- ಅ-ನ-ಗ- ಸ-ಯ-ಿ-ೆ -------------- ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿದೆ 0
A--nige s-m-ya-ide Avanige samayavide A-a-i-e s-m-y-v-d- ------------------ Avanige samayavide
Han har ikkje tid. ಅವ--------ವ--್-. ಅವನ-ಗ- ಸಮಯವ-ಲ-ಲ. ಅ-ನ-ಗ- ಸ-ಯ-ಿ-್-. ---------------- ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 0
a-a--ge-s-m--avi-l-. avanige samayavilla. a-a-i-e s-m-y-v-l-a- -------------------- avanige samayavilla.
keie seg ಬೇಸ----ು-ುದ-. ಬ-ಸರ ಆಗ-ವ-ದ-. ಬ-ಸ- ಆ-ು-ು-ು- ------------- ಬೇಸರ ಆಗುವುದು. 0
B---r- -g-vudu. Bēsara āguvudu. B-s-r- ā-u-u-u- --------------- Bēsara āguvudu.
Ho keiar seg. ಅವ--ಗೆ-ಬೇ--ವಾ-ಿ-ೆ ಅವಳ-ಗ- ಬ-ಸರವ-ಗ-ದ- ಅ-ಳ-ಗ- ಬ-ಸ-ವ-ಗ-ದ- ----------------- ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿದೆ 0
A-a--ge b-s-r------e Avaḷige bēsaravāgide A-a-i-e b-s-r-v-g-d- -------------------- Avaḷige bēsaravāgide
Ho keiar seg ikkje. ಅ--ಿಗ- ಬೇಸ---ಗ-ಲ--. ಅವಳ-ಗ- ಬ-ಸರವ-ಗ-ಲ-ಲ. ಅ-ಳ-ಗ- ಬ-ಸ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ------------------- ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿಲ್ಲ. 0
avaḷ-g--bēs-rav--i-la. avaḷige bēsaravāgilla. a-a-i-e b-s-r-v-g-l-a- ---------------------- avaḷige bēsaravāgilla.
vere svolten ಹಸಿವು---ು----. ಹಸ-ವ- ಆಗ-ವ-ದ-. ಹ-ಿ-ು ಆ-ು-ು-ು- -------------- ಹಸಿವು ಆಗುವುದು. 0
H--i-u --uvudu. Hasivu āguvudu. H-s-v- ā-u-u-u- --------------- Hasivu āguvudu.
Er de svoltne? ನಿ-ಗೆ ಹ--ವ----ೆ--? ನ-ಮಗ- ಹಸ-ವ-ಗ-ದ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಿ-ಾ-ಿ-ೆ-ೆ- ------------------ ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿದೆಯೆ? 0
N--age--a-iv--ideye? Nimage hasivāgideye? N-m-g- h-s-v-g-d-y-? -------------------- Nimage hasivāgideye?
Er de ikkje svoltne? ನಿಮಗೆ --ಿ-ಾಗಿ----ೆ? ನ-ಮಗ- ಹಸ-ವ-ಗ-ಲ-ಲವ-? ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಿ-ಾ-ಿ-್-ವ-? ------------------- ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿಲ್ಲವೆ? 0
Nim-ge -as-vā-----v-? Nimage hasivāgillave? N-m-g- h-s-v-g-l-a-e- --------------------- Nimage hasivāgillave?
vere tyrst ಬ---ರ-ಕ- ಆ--ವ-ದ-. ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆಗ-ವ-ದ-. ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ು-ು-ು- ----------------- ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗುವುದು. 0
B--ār-ke--guvu-u. Bāyārike āguvudu. B-y-r-k- ā-u-u-u- ----------------- Bāyārike āguvudu.
Dei er tyrste. ಅ--ಿ---ಬ--ಾರ-ಕೆ-ಆಗಿದ-. ಅವರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆಗ-ದ-. ಅ-ರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ಿ-ೆ- ---------------------- ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿದೆ. 0
Av-rige-b---rik- -gi-e. Avarige bāyārike āgide. A-a-i-e b-y-r-k- ā-i-e- ----------------------- Avarige bāyārike āgide.
Dei er ikkje tyrste. ಅವರ--- --ಯಾರಿ------ಲ--. ಅವರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆಗ-ಲ-ಲ. ಅ-ರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ಿ-್-. ----------------------- ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿಲ್ಲ. 0
Ava------āy--ik---gi-la. Avarige bāyārike āgilla. A-a-i-e b-y-r-k- ā-i-l-. ------------------------ Avarige bāyārike āgilla.

Konstruerte språk

Med språka vil vi uttrykkje det vi tenkjer og føler. Så forståing er den viktigaste oppgåva til språket. Men nokre gonger vil ikkje menneska bli forstått av alle andre. Då finn dei opp konstruerte språk. Konstruerte språk har fascinert menneske i mange tusen år. Julius Cæsar hadde til dømes sitt eige konstruerte språk. Han sende koda meldingar til alle delar av riket sitt. Fiendane hans kunne ikkje lese dei koda nyhenda. Konstruerte språk er verna kommunikasjon. Med konstruerte språk distanserer vi oss frå andre. Vi viser at vi høyrer til ei eksklusiv gruppe. Det er ulike grunnar til at vi brukar konstruerte språk. Kjærastar har til alle tider skrive løynbrev. Nokre yrkesgrupper har også alltid hatt sine eigne språk. Så finst det språk for magikarar, tjuvar og kjøpmenn. Men konstruerte språk blir oftast brukt til politiske føremål. I mest alle krigar har det vorte brukt konstruerte språk. Militæret og etteretningstenestene har eigne ekspertar på konstruerte språk. Kryptologi er vitskapen om å kode. Moderne kodar er bygde på kompliserte matematiske formlar. Dei er særs vanskelege å avkode. Liva våre ville vere utenkjelege utan konstruerte språk. Koda data blir brukt overalt i dag. Kredittkort og epostar - alt fungerer med kodar. Born synest løynspråk er spesielt spennande. Dei elskar å utveksle hemmelege meldingar med venene sine. Konstruerte språk er til og med nyttig for utviklinga deira... Dei fremjar kreativitet og språkkjensle!