Rozmówki

pl Na dyskotece   »   ko 디스코장에서

46 [czterdzieści sześć]

Na dyskotece

Na dyskotece

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

[diseukojang-eseo]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Czy to miejsce jest wolne? 여기-자리 비었-요? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
y-o-i -ali bieo---e--o? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Czy mogę się do pana / pani przysiąść? 당------앉아도-돼요? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
d--gsi--w- -a-kke-a------ d----o? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Dobrze. 그럼-. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
ge--e-m-y-. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Jak podoba się panu / pani ta muzyka? 이--- 어때요? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i ------ e-t--ey-? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Jest trochę za głośna. 약간--- 시끄-워요. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
yag--- -eom- -i--eu----o-o. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Ale ten zespół gra całkiem dobrze. 하지- 밴-- 아- 잘 -주-요. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
haj-m-- -a--d-u-e---a-u-j-l --onju-a--o. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Czy często pan / pani tu bywa? 여--자주 와요? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
ye--i-ja-----y-? y____ j___ w____ y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
Nie, jestem tu pierwszy raz. 아----이번- 처---요. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
a-i--- i---n-------e---ieyo. a_____ i______ c____________ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
Wcześniej tu nigdy nie byłem / byłam. 저는 여기-한번도 안-와봤어-. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
je-neun yeo-i h-nb-o--o--n-w--w-ss-e-y-. j______ y____ h________ a_ w____________ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Zatańczy pan / pani? 춤 -겠어요? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
c-----hug--s-eoyo? c___ c____________ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
Może później. 나중에요. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
na-u-g--y-. n__________ n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
Nie umiem zbyt dobrze tańczyć. 저는-춤- 잘 못-춰요. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
jeoneu-----m---l -al-mo---h-o-o. j______ c_______ j__ m__ c______ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
To jest całkiem proste. 아--쉬워요. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
a-- -wiw--o. a__ s_______ a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
Pokażę panu / pani. 제- 보여 -릴게-. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
j-g- bo--o-deul--ge-o. j___ b____ d__________ j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
Nie, może innym razem. 아니-----에----. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
ani-------e---e--a--ke-o. a_____ d_______ h________ a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Czeka pan / pani na kogoś? 누-- -다려요? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
n-gul--l -i-al-e--o? n_______ g__________ n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Tak na przyjaciela. / Tak, na mojego chłopaka. 네- --남-친구-. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
n----e--amj--h---uyo. n__ j_ n_____________ n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
O, właśnie idzie! 저----요! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
j-og- on-y-! j____ o_____ j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

Geny wpływają na język

To, jakim językiem mówimy, zależy od naszego pochodzenia. Ale również geny są odpowiedzialne za nasz język. Do takiego wniosku doszli szkoccy naukowcy. Badali, dlaczego angielski jest inny niż chiński. Odkryli przy tym, że też geny odgrywają tu swoją rolę. Ponieważ wpływają na rozwój naszego mózgu. Oznacza to, że kształtują nasze struktury mózgowe. Tym samym określana jest też nasza zdolność do nauki języków. Decydujące są przy tym warianty dwóch genów. Kiedy określony wariant jest rzadki, rozwijają się języki tonalne. Językami tonalnymi mówią więc ludy bez tego wariantu. W językach tonalnych wysokość tonów określa znaczenie słów. Do nich zalicza się na przykład chiński. Gdy jednak wariant genu dominuje, rozwijają się inne języki. Angielski nie jest językiem tonalnym. Warianty tych genów nie są równomiernie podzielone. Oznacza to, że na świecie występują nierównomiernie. Języki mogą przetrwać tylko wtedy, gdy są przekazywane dalej. W tym celu dzieci muszą umieć naśladować język swoich rodziców. Muszą więc dobrze nauczyć się języka. Tylko wtedy będzie przekazywany z pokolenia na pokolenie. Starszy wariant genu to ten, który wspiera języki tonalne. Dawniej prawdopodobnie było więcej języków tonalnych niż dzisiaj. Genetycznych komponentów nie można jednak przeceniać. Mogą się przyczyniać tylko do wyjaśnienia rozwoju języków. Nie ma natomiast żadnego genu na angielski i chiński. Każdy może uczyć się każdego języka. Do tego nie jest potrzebny żaden gen, tylko zaciekawienie i dyscyplina!
Czy wiedziałeś?
Język tajski (lub thai) należy do rodziny języków dajskich. Jest językiem ojczystym dla około 20 milionów ludzi. W przeciwieństwie do większości języków zachodnich thai jest językiem tonalnym. W językach tonalnych wymowa sylab decyduje o znaczeniu słowa. Większość słów składa się tylko z jednej sylaby. W zależności od tego, jaką wysokość tonu przybieże, zmienia się znaczenie słowa. W sumie thai rozróżnia pięć różnych wysokości tonu. Tajlandzka społeczność przez wiele stuleci była podzielona hierarchicznie. Dlatego też thai ma jeszcze dzisiaj co najmniej pięć róznych poziomów. Od prostego języka potocznego do bardzo uprzejmej formy językowej. Poza tym język tajski dzieli się na wiele lokalnych dialektów. System znaków języka jest formą mieszaną z alfabetu i pisma sylabowego. Gramatyka nie ma bardzo złożonej budowy. Ponieważ thai jest językiem izolującym, nie ma tu deklinacji i koniugacji. Ucz się tajskiego, to naprawdę fascynujący język!