Rozmówki

pl Sklepy   »   ko 가게들

53 [pięćdziesiąt trzy]

Sklepy

Sklepy

53 [쉰셋]

53 [swinses]

가게들

gagedeul

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Szukamy sklepu sportowego. 우---스포------를 ---있어-. 우__ 스____ 가__ 찾_ 있___ 우-는 스-츠-품 가-를 찾- 있-요- --------------------- 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 0
u-----n se-----e-yo-g-um -age--ul-cha--o ------y-. u______ s_______________ g_______ c_____ i________ u-i-e-n s-u-o-h-u-o-g-u- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------- ulineun seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
Szukamy sklepu mięsnego. 우리- -육-을 찾고--어요. 우__ 정___ 찾_ 있___ 우-는 정-점- 찾- 있-요- ---------------- 우리는 정육점을 찾고 있어요. 0
u-i-eu- --o-g-y--je-m-------ajgo --s-e-yo. u______ j________________ c_____ i________ u-i-e-n j-o-g-y-g-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------ ulineun jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
Szukamy apteki. 우-는-약-- 찾고-있-요. 우__ 약__ 찾_ 있___ 우-는 약-을 찾- 있-요- --------------- 우리는 약국을 찾고 있어요. 0
ul----n-y-g-u--eul -ha-g--is--eo-o. u______ y_________ c_____ i________ u-i-e-n y-g-u---u- c-a-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- ulineun yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić piłkę nożną. 우-는 -구공을 -고 -어요. 우__ 축___ 사_ 싶___ 우-는 축-공- 사- 싶-요- ---------------- 우리는 축구공을 사고 싶어요. 0
u-ineun-chu--u-o-g--u- -a-o ----e-y-. u______ c_____________ s___ s________ u-i-e-n c-u-g-g-n---u- s-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun chuggugong-eul sago sip-eoyo.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić salami. 우-는 -라미 -을-사--싶어요. 우__ 살__ 햄_ 사_ 싶___ 우-는 살-미 햄- 사- 싶-요- ------------------ 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 0
u-i-e-n-------i-h----e-----go -i--eoy-. u______ s______ h_______ s___ s________ u-i-e-n s-l-a-i h-e---u- s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun sallami haem-eul sago sip-eoyo.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy kupić lekarstwa. 우리---을 사고---요. 우__ 약_ 사_ 싶___ 우-는 약- 사- 싶-요- -------------- 우리는 약을 사고 싶어요. 0
u--neu- --g-eul --go -ip---yo. u______ y______ s___ s________ u-i-e-n y-g-e-l s-g- s-p-e-y-. ------------------------------ ulineun yag-eul sago sip-eoyo.
Szukamy sklepu sportowego, by kupić piłkę nożną. 우리- 축----사-- 스---품 가-- 찾--있어요. 우__ 축___ 사__ 스____ 가__ 찾_ 있___ 우-는 축-공- 사-고 스-츠-품 가-를 찾- 있-요- ------------------------------ 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 0
ul----n-c----ug--g-eul---l--ogo-s-----h--y-ng-um -age-----chajgo ----e--o. u______ c_____________ s_______ s_______________ g_______ c_____ i________ u-i-e-n c-u-g-g-n---u- s-l-e-g- s-u-o-h-u-o-g-u- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------------------- ulineun chuggugong-eul salyeogo seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
Szukamy sklepu mięsnego, by kupić salami. 우리는--라미-햄을 --- --점을 -고 -어요. 우__ 살__ 햄_ 사__ 정___ 찾_ 있___ 우-는 살-미 햄- 사-고 정-점- 찾- 있-요- --------------------------- 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 0
ul-neu- -al--m--ha-----l -al--o-o-j-ong-yu-jeo----- --a-g- --s---yo. u______ s______ h_______ s_______ j________________ c_____ i________ u-i-e-n s-l-a-i h-e---u- s-l-e-g- j-o-g-y-g-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------------- ulineun sallami haem-eul salyeogo jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
Szukamy apteki, by kupić lekarstwa. 우리---을-사-- 약-을-찾- --요. 우__ 약_ 사__ 약__ 찾_ 있___ 우-는 약- 사-고 약-을 찾- 있-요- ---------------------- 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 0
u-i---- y----u--s-l-eog--y--gug--u--ch-jgo is--eoyo. u______ y______ s_______ y_________ c_____ i________ u-i-e-n y-g-e-l s-l-e-g- y-g-u---u- c-a-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------- ulineun yag-eul salyeogo yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
Szukam jubilera. 저는--석-게- 찾고 있--. 저_ 보____ 찾_ 있___ 저- 보-가-를 찾- 있-요- ---------------- 저는 보석가게를 찾고 있어요. 0
j-on-un--ose-gga---eul-c--j-o-iss-eoyo. j______ b_____________ c_____ i________ j-o-e-n b-s-o-g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
Szukam sklepu fotograficznego. 저--사진-장비 -게- 찾--있어-. 저_ 사_ 장_ 가__ 찾_ 있___ 저- 사- 장- 가-를 찾- 있-요- -------------------- 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 0
je--e-- -a-in-jan-----ag--eul ch--g- ----eo--. j______ s____ j_____ g_______ c_____ i________ j-o-e-n s-j-n j-n-b- g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------- jeoneun sajin jangbi gageleul chajgo iss-eoyo.
Szukam cukierni. 저- ---- 찾고 ---. 저_ 제___ 찾_ 있___ 저- 제-점- 찾- 있-요- --------------- 저는 제과점을 찾고 있어요. 0
jeo-eun j-g--j--m-e-- -ha-go-i-s-eo-o. j______ j____________ c_____ i________ j-o-e-n j-g-a-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -------------------------------------- jeoneun jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.
Mam zamiar kupić pierścionek. 저- 사--반지를-살 ---에요. 저_ 사_ 반__ 살 계_____ 저- 사- 반-를 살 계-이-요- ------------------ 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 0
je-neun ------banji---- -al---------i---. j______ s____ b________ s__ g____________ j-o-e-n s-s-l b-n-i-e-l s-l g-e-o-g-i-y-. ----------------------------------------- jeoneun sasil banjileul sal gyehoeg-ieyo.
Mam zamiar kupić film. 저는-사실 필-- 살--획이에-. 저_ 사_ 필__ 살 계_____ 저- 사- 필-을 살 계-이-요- ------------------ 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 0
j--neun--as-- -i-l--m--u--sa- gy-hoe--i--o. j______ s____ p__________ s__ g____________ j-o-e-n s-s-l p-l-e-m-e-l s-l g-e-o-g-i-y-. ------------------------------------------- jeoneun sasil pilleum-eul sal gyehoeg-ieyo.
Mam zamiar kupić tort. 저- -실 케이-를 ----이-요. 저_ 사_ 케___ 살 계_____ 저- 사- 케-크- 살 계-이-요- ------------------- 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 0
je--eu--s---l--ei-e-le---sa--gyehoe--ie-o. j______ s____ k_________ s__ g____________ j-o-e-n s-s-l k-i-e-l-u- s-l g-e-o-g-i-y-. ------------------------------------------ jeoneun sasil keikeuleul sal gyehoeg-ieyo.
Szukam jubilera, by kupić pierścionek. 저는 --- -기------가-를 찾- --요. 저_ 반__ 사_ 위_ 보____ 찾_ 있___ 저- 반-를 사- 위- 보-가-를 찾- 있-요- -------------------------- 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 0
j-o--u--b-n---e-l s--i ---ae b-seo-g--ele-- c-a-go i-s---y-. j______ b________ s___ w____ b_____________ c_____ i________ j-o-e-n b-n-i-e-l s-g- w-h-e b-s-o-g-g-l-u- c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun banjileul sagi wihae boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
Szukam sklepu fotograficznego, by kupić film. 저는 필름을-----해----- -고----. 저_ 필__ 사_ 위_ 사___ 찾_ 있___ 저- 필-을 사- 위- 사-관- 찾- 있-요- ------------------------- 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 0
j-o--un -il--um--u----g----h------i---a--eu--c----- i----oyo. j______ p__________ s___ w____ s____________ c_____ i________ j-o-e-n p-l-e-m-e-l s-g- w-h-e s-j-n-w-n-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------- jeoneun pilleum-eul sagi wihae sajingwan-eul chajgo iss-eoyo.
Szukam cukierni, by kupić tort. 저--케이-- -기 위--제과점--찾- -어-. 저_ 케___ 사_ 위_ 제___ 찾_ 있___ 저- 케-크- 사- 위- 제-점- 찾- 있-요- -------------------------- 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 0
j-----n ----eul--- --g- --h-- jegwaje-m-eul -h--go -----oy-. j______ k_________ s___ w____ j____________ c_____ i________ j-o-e-n k-i-e-l-u- s-g- w-h-e j-g-a-e-m-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun keikeuleul sagi wihae jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.

Zmiana języka = zmiana osobowości

Nasz język należy do nas. Jest ważną częścią naszej osobowości. Wielu ludzi mówi jednak klikoma językami. Czy to oznacza, że mają więcej osobowości? Naukowcy uważają, że tak! Kiedy zmieniamy język, zmieniamy też naszą osobowość. Znaczy to, że zachowujemy się inaczej. Do takiego wniosku doszli amerykańscy naukowcy. Badali oni zachowanie kobiet dwujęzycznych. Kobiety te dorastały w języku angielskim i hiszpańskim. Oby dwa te języki i kultury znały tak samo dobrze. Mimo to, ich zachowanie było zależne od języka. Kiedy mówiły w języku hiszpańskim, były pewne siebie. Czuły się też dobrze, gdy ich otoczenie mówiło po hiszpańsku. Kiedy kobiety później mówiły w języku angielskim, ich zachowanie zmieniło się. Były mniej pewne siebie. Naukowcy zauważyli też, że kobiety sprawiały wrażenie samotnych. Język, którym mówimy, wpływa więc na nasze zachowanie. Dlaczego tak jest, naukowcy jeszcze nie wiedzą. Możliwe, że jesteśmy zorientowani na normy kulturowe. Podczas mówienia myślimy o kulturze, z której język pochodzi. Dzieje się to całkiem automatycznie. Dlatego też próbujemy dostosować się do kultury. Zachowujemy się tak, jak utarło się w danej kulturze. W eksperymentach osoby mówiące po chińsku były bardzo powściągliwe. Kiedy potem mówiły po angielsku, były bardziej otwarte. Może zmieniamy nasze zachowanie, aby lepiej się zintegrować. Chcemy być tacy jak ci, z którymi rozmawiamy w myślach…
Czy wiedziałeś?
Język białoruski należy do języków wschodniosłowiańskich. Jest językiem ojczystym około ośmiu milionów ludzi. Mieszkają oni oczywiście główne na Białorusi. Ale również w Polsce są osoby, które mówią w tym języku. Jest blisko spokrewniony z rosyjskim i ukraińskim. Oznacza to, że te trzy języki są do siebie bardzo podobne. Rozwinęły się ze wspólnego języka Rusi. Mimo to jest kilka istotnych różnic. Ortografia języka białoruskiego jest na przykład mocno fonetyczna. Oznacza to, że wymowa słów określa ich pisownię. Cecha ta odróżnia język białoruski od jego dwóch języków pokrewnych. W języku białoruskim występują również liczne słowa, pochodzące z języka polskiego. W rosyjskim tego nie ma. Gramatyka języka białoruskiego bardzo podobna jest do gramatyki innych języków słowiańskich. Kto lubi tą rodzinę językową, powinien koniecznie uwzględnić białoruski!