Rozmówki

pl Mini-rozmówki 1   »   ko 일상대화 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Mini-rozmówki 1

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

[ilsangdaehwa 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Proszę się rozgościć! 편-게---요! 편__ 계___ 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
p-eonh-g-----s-y-! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Proszę czuć się jak u siebie w domu! 집처--편-게---요! 집__ 편__ 계___ 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
ji--h--le-m--y-onh----g--s---! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Czego się pan / pani napije? 뭘-마---싶--? 뭘 마__ 싶___ 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
mw-l---s--o--i---oy-? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Lubi pan / pani muzykę? 음-- 좋--요? 음__ 좋____ 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
eum----eul-j-h--ha---? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Lubię muzykę klasyczną. 저는---식---- --해요. 저_ 클__ 음__ 좋____ 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
jeone-n--eull-esi- -um-ag-e-- j-h--ha-y-. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Tu są moje płyty. 이게-제--D-이에요. 이_ 제 C______ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
i-- ----Ddeul---y-. i__ j_ C___________ i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.
Gra pan / pani na jakimś instrumencie? 악-를 연-해-? 악__ 연____ 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
a--ileu- --o--u-aey-? a_______ y___________ a-g-l-u- y-o-j-h-e-o- --------------------- aggileul yeonjuhaeyo?
To jest moja gitara. 이게-- 기-예-. 이_ 제 기____ 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
ige--e---ta-ey-. i__ j_ g________ i-e j- g-t-y-y-. ---------------- ige je gitayeyo.
Lubi pan / pani śpiewać? 노-부르-- 좋-해-? 노_____ 좋____ 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
no--e-u----i-eu--j-h-a--e-o? n_______________ j__________ n-l-e-u-e-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------------- nolaebuleugileul joh-ahaeyo?
Ma pan / pani dzieci? 아-들-----? 아___ 있___ 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
a-de-l-- --s--oyo? a_______ i________ a-d-u--- i-s-e-y-? ------------------ aideul-i iss-eoyo?
Ma pan / pani psa? 개- 있-요? 개_ 있___ 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
g--ga -ss-eo--? g____ i________ g-e-a i-s-e-y-? --------------- gaega iss-eoyo?
Ma pan / pani kota? 고--가 -어-? 고___ 있___ 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
g--an----a -ss-e-y-? g_________ i________ g-y-n---g- i-s-e-y-? -------------------- goyang-iga iss-eoyo?
To są moje książki. 이- 제-책들이에-. 이_ 제 책_____ 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
i----- c-----eul-----. i__ j_ c______________ i-e j- c-a-g-e-l-i-y-. ---------------------- ige je chaegdeul-ieyo.
Właśnie czytam tę książkę. 저- 지금 이----읽고--어-. 저_ 지_ 이 책_ 읽_ 있___ 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
jeo-eu-----e-m - chaeg-e-- ilg--o ----e-yo. j______ j_____ i c________ i_____ i________ j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
Lubi pan / pani czytać? 뭘 읽- 걸 --해-? 뭘 읽_ 걸 좋____ 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
mw-l--l-neun ge-- joh-a-a-yo? m___ i______ g___ j__________ m-o- i-g-e-n g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- mwol ilgneun geol joh-ahaeyo?
Lubi pan / pani chodzić na koncerty? 콘서- -는-걸----요? 콘__ 가_ 걸 좋____ 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
ko------- g-n------o- --h-ah---o? k________ g_____ g___ j__________ k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? --------------------------------- konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
Lubi pan / pani chodzić do teatru? 극장--- - 좋아해요? 극_ 가_ 걸 좋____ 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
geu---n--g--eun-g-ol-----ah----? g_______ g_____ g___ j__________ g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? -------------------------------- geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
Lubi pan / pani chodzić do opery? 오-- 가- ----해-? 오__ 가_ 걸 좋____ 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
opel- gan--n g-o--joh-a---y-? o____ g_____ g___ j__________ o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- opela ganeun geol joh-ahaeyo?

Język matczyny? Język ojczysty!

Od kogo uczyłeś się jako dziecko swojego języka? Na pewno odpowiesz: od mamy! Tak myśli większość ludzi na świecie. Pojęcie języka matczynego istnieje prawie we wszystkich krajach. Znają je zarówno Anglicy, jak i Chińczycy. Może dlatego, że matki spędzają więcej czasu z dziećmi. Nowe badania dochodzą jednak do innych wniosków. Pokazują, że nasz język to język naszych ojców. Naukowcy badali genom i języki narodów mieszanych. W tych krajach rodzice pochodzili z różnych kultur. Narody te powstały przed tysiącami lat. Przyczyną tego były duże ruchy migracyjne. Zespół cech dziedzicznych tych narodów został poddany analizie genetycznej. Następnie został porównany z językiem narodu. Większość narodów mówi językiem swoich męskich przodków. Oznacza to, że językiem kraju jest ten, który należy do chromosomu Y. Mężczyźni zabrali zatem swój język do obcych krajów. A tam kobiety przejęły nowy język mężczyzn. Ale również dzisiaj ojcowie mają jeszcze duży wpływ na nasz język. Małe dzieci przy uczeniu zorientowane są bowiem na język swoich ojców. Ojcowie rozmawiają o wiele mniej ze swoimi dziećmi. Męska składnia jest też prostsza od żeńskiej. Przez to język ojców jest bardziej odpowiedni dla dziecka. Nie przeciąża ich i jest łatwiejszy do nauki. Dlatego w mówieniu dzieci chętniej naśladują ojców niż mamy. Później jednak język dziecka kształtuje słownictwo matki. W ten sposób na nasz język ma wpływ zarówno mama, jak i tata. Musiałby się więc nazywać językiem rodzicielskim!
Czy wiedziałeś?
Język włoski należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we Włoszech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po włosku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język włoski. Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po włosku. Często włoski mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka włoskiego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia włoskiego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu włoski jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?