Guia de conversação

pt querer alguma coisa   »   ja 何かを欲する

71 [setenta e um]

querer alguma coisa

querer alguma coisa

71 [七十一]

71 [Shichijūichi]

何かを欲する

[nanika o hossuru]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Japonês Tocar mais
O que é que vocês querem fazer? 何が したいの です か ? 何が したいの です か ? 何が したいの です か ? 何が したいの です か ? 何が したいの です か ? 0
n--i------ita- -od--u -a? nani ga shitai nodesu ka? n-n- g- s-i-a- n-d-s- k-? ------------------------- nani ga shitai nodesu ka?
Vocês querem jogar à bola? サッカーが したいの です か ? サッカーが したいの です か ? サッカーが したいの です か ? サッカーが したいの です か ? サッカーが したいの です か ? 0
sa-k- -a-s---a---ode-u ka? sakkā ga shitai nodesu ka? s-k-ā g- s-i-a- n-d-s- k-? -------------------------- sakkā ga shitai nodesu ka?
Vocês querem visitar os amigos? 友達を 訪ねたいの です か ? 友達を 訪ねたいの です か ? 友達を 訪ねたいの です か ? 友達を 訪ねたいの です か ? 友達を 訪ねたいの です か ? 0
t-m--ach- o-t-----tai-n-des--ka? tomodachi o tazunetai nodesu ka? t-m-d-c-i o t-z-n-t-i n-d-s- k-? -------------------------------- tomodachi o tazunetai nodesu ka?
querer / desejar 要望 要望 要望 要望 要望 0
yō-ō yōbō y-b- ---- yōbō
Eu não quero chegar tarde. 遅刻 したく ない です 。 遅刻 したく ない です 。 遅刻 したく ない です 。 遅刻 したく ない です 。 遅刻 したく ない です 。 0
chiko-- s--tak-n------. chikoku shitakunaidesu. c-i-o-u s-i-a-u-a-d-s-. ----------------------- chikoku shitakunaidesu.
Eu não quero ir. そこへは 行きたく ない です 。 そこへは 行きたく ない です 。 そこへは 行きたく ない です 。 そこへは 行きたく ない です 。 そこへは 行きたく ない です 。 0
s-k- e--- -k-taku-----su. soko e wa ikitakunaidesu. s-k- e w- i-i-a-u-a-d-s-. ------------------------- soko e wa ikitakunaidesu.
Eu quero ir para casa. 家へ 帰りたい です 。 家へ 帰りたい です 。 家へ 帰りたい です 。 家へ 帰りたい です 。 家へ 帰りたい です 。 0
i--e k---it----su. ie e kaeritaidesu. i- e k-e-i-a-d-s-. ------------------ ie e kaeritaidesu.
Eu quero ficar em casa. 家に いたい です 。 家に いたい です 。 家に いたい です 。 家に いたい です 。 家に いたい です 。 0
ie-ni-i--i--s-. ie ni itaidesu. i- n- i-a-d-s-. --------------- ie ni itaidesu.
Eu quero estar sozinho / sozinha. 一人で いたい です 。 一人で いたい です 。 一人で いたい です 。 一人で いたい です 。 一人で いたい です 。 0
hi-or- -e--tai-es-. hitori de itaidesu. h-t-r- d- i-a-d-s-. ------------------- hitori de itaidesu.
Queres ficar aqui? あなたは ここに いる つもり です か ? あなたは ここに いる つもり です か ? あなたは ここに いる つもり です か ? あなたは ここに いる つもり です か ? あなたは ここに いる つもり です か ? 0
a-ata -a------ni ir----u---ide---k-? anata wa koko ni iru tsumoridesu ka? a-a-a w- k-k- n- i-u t-u-o-i-e-u k-? ------------------------------------ anata wa koko ni iru tsumoridesu ka?
Queres comer aqui? あなたは ここで 食べる つもり です か ? あなたは ここで 食べる つもり です か ? あなたは ここで 食べる つもり です か ? あなたは ここで 食べる つもり です か ? あなたは ここで 食べる つもり です か ? 0
an--- wa-k-ko-de t--e----sum-r--e-- --? anata wa koko de taberu tsumoridesu ka? a-a-a w- k-k- d- t-b-r- t-u-o-i-e-u k-? --------------------------------------- anata wa koko de taberu tsumoridesu ka?
Queres dormir aqui? あなたは ここで 寝る つもり です か ? あなたは ここで 寝る つもり です か ? あなたは ここで 寝る つもり です か ? あなたは ここで 寝る つもり です か ? あなたは ここで 寝る つもり です か ? 0
a-ata ---ko-- d----ru-tsu--r-de-u---? anata wa koko de neru tsumoridesu ka? a-a-a w- k-k- d- n-r- t-u-o-i-e-u k-? ------------------------------------- anata wa koko de neru tsumoridesu ka?
(Você) quer ir embora amanhã? 明日 、 出発 なさいます か ? 明日 、 出発 なさいます か ? 明日 、 出発 なさいます か ? 明日 、 出発 なさいます か ? 明日 、 出発 なさいます か ? 0
a-hi--- shu--at-u n--ai-asu--a? ashita, shuppatsu nasaimasu ka? a-h-t-, s-u-p-t-u n-s-i-a-u k-? ------------------------------- ashita, shuppatsu nasaimasu ka?
(Você) quer ficar até amanhã? 滞在は 明日まで です か ? 滞在は 明日まで です か ? 滞在は 明日まで です か ? 滞在は 明日まで です か ? 滞在は 明日まで です か ? 0
t--z-i----a--ita --d-de-- ka? taizai wa ashita madedesu ka? t-i-a- w- a-h-t- m-d-d-s- k-? ----------------------------- taizai wa ashita madedesu ka?
(Você) quer pagar a conta só amanhã? お会計は 明日 、 お支払いに します か ? お会計は 明日 、 お支払いに します か ? お会計は 明日 、 お支払いに します か ? お会計は 明日 、 お支払いに します か ? お会計は 明日 、 お支払いに します か ? 0
o--aik---wa-as-i-a- o-sh-har-i n--shi-asu k-? o kaikei wa ashita, o shiharai ni shimasu ka? o k-i-e- w- a-h-t-, o s-i-a-a- n- s-i-a-u k-? --------------------------------------------- o kaikei wa ashita, o shiharai ni shimasu ka?
Vocês querem ir à discoteca? ディスコに 行きたい です か ? ディスコに 行きたい です か ? ディスコに 行きたい です か ? ディスコに 行きたい です か ? ディスコに 行きたい です か ? 0
di---- ------t---e-- --? disuko ni ikitaidesu ka? d-s-k- n- i-i-a-d-s- k-? ------------------------ disuko ni ikitaidesu ka?
Vocês querem ir ao cinema? 映画館に 行きたい です か ? 映画館に 行きたい です か ? 映画館に 行きたい です か ? 映画館に 行きたい です か ? 映画館に 行きたい です か ? 0
e-g--an -i ik-ta-de-- k-? eigakan ni ikitaidesu ka? e-g-k-n n- i-i-a-d-s- k-? ------------------------- eigakan ni ikitaidesu ka?
Vocês querem ir ao café? カフェに 行きたい です か ? カフェに 行きたい です か ? カフェに 行きたい です か ? カフェに 行きたい です か ? カフェに 行きたい です か ? 0
k-fe-ni -kita-des- -a? kafe ni ikitaidesu ka? k-f- n- i-i-a-d-s- k-? ---------------------- kafe ni ikitaidesu ka?

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e admnistração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua national. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa Indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste facto, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa Indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de "apenas" 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não serão já motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?