Guia de conversação

pt querer alguma coisa   »   bs nešto htjeti

71 [setenta e um]

querer alguma coisa

querer alguma coisa

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bósnio Tocar mais
O que é que vocês querem fazer? Šta --ć-te-vi? Š__ h_____ v__ Š-a h-ć-t- v-? -------------- Šta hoćete vi? 0
Vocês querem jogar à bola? Ho---e li--- ----t---u-b--? H_____ l_ v_ i_____ f______ H-ć-t- l- v- i-r-t- f-d-a-? --------------------------- Hoćete li vi igrati fudbal? 0
Vocês querem visitar os amigos? H---te-li -----sj-t-t- -ri-----je? H_____ l_ v_ p________ p__________ H-ć-t- l- v- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ---------------------------------- Hoćete li vi posjetiti prijatelje? 0
querer / desejar h--e-i h_____ h-j-t- ------ htjeti 0
Eu não quero chegar tarde. Ja ne -e----s--ć- ---no. J_ n_ ž____ s____ k_____ J- n- ž-l-m s-i-i k-s-o- ------------------------ Ja ne želim stići kasno. 0
Eu não quero ir. Ja --ću da i------mo. J_ n___ d_ i___ t____ J- n-ć- d- i-e- t-m-. --------------------- Ja neću da idem tamo. 0
Eu quero ir para casa. J--ho---da--dem k-ći. J_ h___ d_ i___ k____ J- h-ć- d- i-e- k-ć-. --------------------- Ja hoću da idem kući. 0
Eu quero ficar em casa. J--hoću -a -s-a------- ku-e. J_ h___ d_ o______ k__ k____ J- h-ć- d- o-t-n-m k-d k-ć-. ---------------------------- Ja hoću da ostanem kod kuće. 0
Eu quero estar sozinho / sozinha. Ja -oć- -a-b--em-sam-/---ma. J_ h___ d_ b____ s__ / s____ J- h-ć- d- b-d-m s-m / s-m-. ---------------------------- Ja hoću da budem sam / sama. 0
Queres ficar aqui? Ho-eš-l-----------d-e? H____ l_ o_____ o_____ H-ć-š l- o-t-t- o-d-e- ---------------------- Hoćeš li ostati ovdje? 0
Queres comer aqui? Hoć-- li -esti--vd--? H____ l_ j____ o_____ H-ć-š l- j-s-i o-d-e- --------------------- Hoćeš li jesti ovdje? 0
Queres dormir aqui? Hoć-š -- o--je----v---? H____ l_ o____ s_______ H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
(Você) quer ir embora amanhã? H---te-l- --t---otp-tov--i? H_____ l_ s____ o__________ H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
(Você) quer ficar até amanhã? Ho-e----i -s--ti do-s-tra? H_____ l_ o_____ d_ s_____ H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
(Você) quer pagar a conta só amanhã? H---t- -- rač-- --at-ti--ut--? H_____ l_ r____ p______ s_____ H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i s-t-a- ------------------------------ Hoćete li račun platiti sutra? 0
Vocês querem ir à discoteca? Ho--t- li u di-ko? H_____ l_ u d_____ H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
Vocês querem ir ao cinema? H-će-e-l- - -ino? H_____ l_ u k____ H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
Vocês querem ir ao café? H-ć-te--i----af--? H_____ l_ u k_____ H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e admnistração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua national. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa Indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste facto, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa Indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de "apenas" 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não serão já motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?