Guia de conversação

pt querer alguma coisa   »   et midagi tahtma

71 [setenta e um]

querer alguma coisa

querer alguma coisa

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Estónio Tocar mais
O que é que vocês querem fazer? Mid--t- taha-e? M___ t_ t______ M-d- t- t-h-t-? --------------- Mida te tahate? 0
Vocês querem jogar à bola? T--at- t- --lg-alli m--g-da? T_____ t_ j________ m_______ T-h-t- t- j-l-p-l-i m-n-i-a- ---------------------------- Tahate te jalgpalli mängida? 0
Vocês querem visitar os amigos? Ta-a-e----s-pru kü-----d-? T_____ t_ s____ k_________ T-h-t- t- s-p-u k-l-s-a-a- -------------------------- Tahate te sõpru külastada? 0
querer / desejar ta---a t_____ t-h-m- ------ tahtma 0
Eu não quero chegar tarde. M- e- tah--h--jak- -ää--. M_ e_ t___ h______ j_____ M- e- t-h- h-l-a-s j-ä-a- ------------------------- Ma ei taha hiljaks jääda. 0
Eu não quero ir. M--e--tah- --n----inn-. M_ e_ t___ s____ m_____ M- e- t-h- s-n-a m-n-a- ----------------------- Ma ei taha sinna minna. 0
Eu quero ir para casa. Ma -a-a----j- m-n--. M_ t____ k___ m_____ M- t-h-n k-j- m-n-a- -------------------- Ma tahan koju minna. 0
Eu quero ficar em casa. Ma-tahan--o-u ----a. M_ t____ k___ j_____ M- t-h-n k-j- j-ä-a- -------------------- Ma tahan koju jääda. 0
Eu quero estar sozinho / sozinha. Ma--a-a-------oll-. M_ t____ ü___ o____ M- t-h-n ü-s- o-l-. ------------------- Ma tahan üksi olla. 0
Queres ficar aqui? T--a---- --i---ää--? T____ s_ s___ j_____ T-h-d s- s-i- j-ä-a- -------------------- Tahad sa siia jääda? 0
Queres comer aqui? T--ad-s- si-n ----? T____ s_ s___ s____ T-h-d s- s-i- s-ü-? ------------------- Tahad sa siin süüa? 0
Queres dormir aqui? Ta--d sa -iin-m--ad-? T____ s_ s___ m______ T-h-d s- s-i- m-g-d-? --------------------- Tahad sa siin magada? 0
(Você) quer ir embora amanhã? Ta---e-t- -omme ä-- sõ-t-? T_____ t_ h____ ä__ s_____ T-h-t- t- h-m-e ä-a s-i-a- -------------------------- Tahate te homme ära sõita? 0
(Você) quer ficar até amanhã? Tahat- te-h-ms--i -ä---? T_____ t_ h______ j_____ T-h-t- t- h-m-e-i j-ä-a- ------------------------ Tahate te homseni jääda? 0
(Você) quer pagar a conta só amanhã? T-hat--t- --v- -lles--o-----ak-t-? T_____ t_ a___ a____ h____ m______ T-h-t- t- a-v- a-l-s h-m-e m-k-t-? ---------------------------------- Tahate te arve alles homme maksta? 0
Vocês querem ir à discoteca? Ta-a---t----s---- --nna? T_____ t_ d______ m_____ T-h-t- t- d-s-o-e m-n-a- ------------------------ Tahate te diskole minna? 0
Vocês querem ir ao cinema? T-ha----- -in--? T_____ t_ k_____ T-h-t- t- k-n-o- ---------------- Tahate te kinno? 0
Vocês querem ir ao café? T------te ko--i-us-e? T_____ t_ k__________ T-h-t- t- k-h-i-u-s-? --------------------- Tahate te kohvikusse? 0

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e admnistração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua national. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa Indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste facto, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa Indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de "apenas" 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não serão já motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?