Guia de conversação

pt Adjetivos 1   »   ja 形容詞 1

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [七十八]

78 [Nanajūhachi]

形容詞 1

keiyōshi 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Japonês Tocar mais
uma mulher velha 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 0
t-------ta-(to--io--a) jo--i t_________ (__________ j____ t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
uma mulher gorda 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 0
f-tot-- j---i f______ j____ f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
uma mulher curiosa 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 0
kō---h-------n--j---i k_______ ō_____ j____ k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
um carro novo 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 0
ata-ashī -i-ōsha a_______ j______ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
um carro rápido 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 0
haya--j--ō--a h____ j______ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
um carro confortável 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 0
k-ite---a j-d-s-a k________ j______ k-i-e-i-a j-d-s-a ----------------- kaitekina jidōsha
um vestido azul 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 0
aoi do--su a__ d_____ a-i d-r-s- ---------- aoi doresu
um vestido encarnado 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 0
aka- do-e-u a___ d_____ a-a- d-r-s- ----------- akai doresu
um vestido verde 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 0
mid----no ---esu m_____ n_ d_____ m-d-r- n- d-r-s- ---------------- midori no doresu
uma mala preta 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 0
k--o- ka--n k____ k____ k-r-i k-b-n ----------- kuroi kaban
uma mala castanha 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 0
ch-i-o-n- k-ban c_____ n_ k____ c-a-r- n- k-b-n --------------- chairo no kaban
uma mala branca 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 0
s-i--- kaban s_____ k____ s-i-o- k-b-n ------------ shiroi kaban
pessoas simpáticas 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 0
s--n--tsuna--it---to s__________ h_______ s-i-s-t-u-a h-t-b-t- -------------------- shinsetsuna hitobito
pessoas bem-educadas 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 0
r-i-i t----hī--it-bito r____ t______ h_______ r-i-i t-d-s-ī h-t-b-t- ---------------------- reigi tadashī hitobito
pessoas interessantes 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 0
o-o--ir-i-hi-o-i-o o________ h_______ o-o-h-r-i h-t-b-t- ------------------ omoshiroi hitobito
crianças amáveis 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 0
a--as-ī-kodomoda-hi a______ k__________ a-r-s-ī k-d-m-d-c-i ------------------- airashī kodomodachi
crianças malcomportadas 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 0
n---i---- ---o-o--c-i n________ k__________ n-m-i-i-a k-d-m-d-c-i --------------------- namaikina kodomodachi
crianças bem-comportadas 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 0
gyō-i -o y-i------o-a--i g____ n_ y__ k__________ g-ō-i n- y-i k-d-m-d-c-i ------------------------ gyōgi no yoi kodomodachi

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria a pensar. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível não conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado numa experiência científica. Os investigadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para tal efeito, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-me um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de elétrodos. E este registo também pode ser processado! Com recurso a um computador pode-se convertê-lo num padrão sonoro. Assim se pode identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma dada palavra. Só temos que traduzi-lo num sinal acústico. Porque se tem um padrão sonoro, conhece-se a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente no ecrã do computador. Então, os investigadores esperam brevemente de serem capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de se ler os pensamentos continua...