Guia de conversação

pt No restaurante 3   »   ja レストランで3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [三十一]

31 [Sanjūichi]

レストランで3

[resutoran de 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Japonês Tocar mais
Eu queria uma entrada. 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 0
ze-sa- o -----a-. z_____ o k_______ z-n-a- o k-d-s-i- ----------------- zensai o kudasai.
Eu queria uma salada. サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 0
sa---a o--u---ai. s_____ o k_______ s-r-d- o k-d-s-i- ----------------- sarada o kudasai.
Eu queria uma sopa. スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 0
sūpu-o---dasa-. s___ o k_______ s-p- o k-d-s-i- --------------- sūpu o kudasai.
Eu queria uma sobremesa. デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 0
d--āt--- kud-sai. d_____ o k_______ d-z-t- o k-d-s-i- ----------------- dezāto o kudasai.
Eu queria um gelado com chantili. アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 0
ai---u---u------urī---soe o o--g-ishi-a-u. a_____________ k_____ s__ o o_____________ a-s-k-r-m---e- k-r-m- s-e o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------------ aisukurīmu-sei kurīmu soe o onegaishimasu.
Eu queria fruta ou queijo. 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 0
ku-am-no k- ---z- - onegaishim---. k_______ k_ c____ o o_____________ k-d-m-n- k- c-ī-u o o-e-a-s-i-a-u- ---------------------------------- kudamono ka chīzu o onegaishimasu.
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 0
c--s---- ni-shi-----u. c_______ n_ s_________ c-ō-h-k- n- s-i-a-h-u- ---------------------- chōshoku ni shimashou.
Queríamos almoçar. 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 0
hi-u-go--n n---h-m--h--. h___ g____ n_ s_________ h-r- g-h-n n- s-i-a-h-u- ------------------------ hiru gohan ni shimashou.
Queríamos jantar. 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 0
y--h-ku-n- s-i----ou. y______ n_ s_________ y-s-o-u n- s-i-a-h-u- --------------------- yūshoku ni shimashou.
O que é que deseja para o pequeno-almoço? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 0
chō--ok---i -a-na---g---desu---? c_______ n_ w_ n___ g_ ī____ k__ c-ō-h-k- n- w- n-n- g- ī-e-u k-? -------------------------------- chōshoku ni wa nani ga īdesu ka?
Pão com doce e mel? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? 0
jamu t- -------ts- n--t-u-ta rōrupan--- -k--a-e-- -a? j___ t_ h_________ n_ t_____ r______ w_ i________ k__ j-m- t- h-c-i-i-s- n- t-u-t- r-r-p-n w- i-a-a-e-u k-? ----------------------------------------------------- jamu to hachimitsu no tsuita rōrupan wa ikagadesu ka?
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? 0
sōsēji-t---hīz--o--o---a tō--to -- ------e-----? s_____ t_ c____ o n_____ t_____ w_ i________ k__ s-s-j- t- c-ī-u o n-s-t- t-s-t- w- i-a-a-e-u k-? ------------------------------------------------ sōsēji to chīzu o noseta tōsuto wa ikagadesu ka?
Um ovo cozido? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? 0
yu--- -a--g---- ik---de-u--a? y_ d_ t_____ w_ i________ k__ y- d- t-m-g- w- i-a-a-e-u k-? ----------------------------- yu de tamago wa ikagadesu ka?
Um ovo estrelado? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 0
m--------i--a -ka-a-e---k-? m_________ w_ i________ k__ m-d-m-y-k- w- i-a-a-e-u k-? --------------------------- medamayaki wa ikagadesu ka?
Uma omelete? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? 0
omu--tsu w- -kag-d-su---? o_______ w_ i________ k__ o-u-e-s- w- i-a-a-e-u k-? ------------------------- omuretsu wa ikagadesu ka?
Mais um iogurte, por / se faz favor. ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 0
yōg----- o ---it-t----negai-h--as-. y_______ o m________ o_____________ y-g-r-t- o m-h-t-t-u o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- yōguruto o mōhitotsu onegaishimasu.
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 0
sh-o-k--hō o ---g-is----su. s___ k____ o o_____________ s-i- k-s-ō o o-e-a-s-i-a-u- --------------------------- shio koshō o onegaishimasu.
Mais um copo com água, por / se faz favor. 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 0
mizu---m-ip--i--------hi--su. m___ o m______ o_____________ m-z- o m-i-p-i o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------- mizu o mōippai onegaishimasu.

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então que venha a próxima entrevista...