Guia de conversação

pt querer alguma coisa   »   ad Зыгорэм фэен

71 [setenta e um]

querer alguma coisa

querer alguma coisa

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

[Zygorjem fjeen]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
O que é que vocês querem fazer? Сы--шъ----а-р? Сыд шъузыфаер? С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Sy----u-y--er? Syd shuzyfaer? S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Vocês querem jogar à bola? Ф--б-- шъ---Iэ----ш--фа-? Футбол шъуешIэнэу шъуфая? Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Fu-b-l---u--hI--nje- -h-f---? Futbol shueshIjenjeu shufaja? F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Vocês querem visitar os amigos? Ш--ины-д-эг-ухэ- зэ--угъ-лъ--ъ-хэ -ъ-шI-и--уа? Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
S-u--y----je-u-j-- -je-h-g----egu-je --us-I--gu-? Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua? S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
querer / desejar фэ-н-- -Iоиг-он фэен / шIоигъон ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
fj-e- - -h-o-gon fjeen / shIoigon f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Eu não quero chegar tarde. К-асэу---къэкIо-----ш-о---о-. КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
KIa-j-- --k--k-ozh'y-s--Io---p. KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop. K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Eu não quero ir. Ащ--ыкIо--- --ф-еп. Ащ сыкIонэу сыфаеп. А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
Ashh s-kI--je- -yf-ep. Ashh sykIonjeu syfaep. A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Eu quero ir para casa. Ун-- с---о--- с-I--г--. Унэм сыкIожьы сшIоигъу. У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
Unj----y-Io-h'y s---o-g-. Unjem sykIozh'y sshIoigu. U-j-m s-k-o-h-y s-h-o-g-. ------------------------- Unjem sykIozh'y sshIoigu.
Eu quero ficar em casa. Унэм---къин---шIоигъу. Унэм сыкъинэ сшIоигъу. У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
U--e---yk---e-s---o---. Unjem sykinje sshIoigu. U-j-m s-k-n-e s-h-o-g-. ----------------------- Unjem sykinje sshIoigu.
Eu quero estar sozinho / sozinha. С-за-ъо- --к-а---с-Iо-г-у. Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
S-zak-u ---an-e ss-Io-g-. Sizakou sykanje sshIoigu. S-z-k-u s-k-n-e s-h-o-g-. ------------------------- Sizakou sykanje sshIoigu.
Queres ficar aqui? Мыщ ---а-э-пшIо--ъ--? Мыщ укъанэ пшIоигъуа? М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
My----uk---e--s-I-ig-a? Myshh ukanje pshIoigua? M-s-h u-a-j- p-h-o-g-a- ----------------------- Myshh ukanje pshIoigua?
Queres comer aqui? Мыщ--щы-хэ п-Iоиг-у-? Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
Mysh---s-h-s---- -sh---gua? Myshh ushhyshhje pshIoigua? M-s-h u-h-y-h-j- p-h-o-g-a- --------------------------- Myshh ushhyshhje pshIoigua?
Queres dormir aqui? М-щ у---ъые-п-Iо-г--а? Мыщ ущычъые пшIоигъуа? М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
Mys-- ---hych-- pshI-i-u-? Myshh ushhychye pshIoigua? M-s-h u-h-y-h-e p-h-o-g-a- -------------------------- Myshh ushhychye pshIoigua?
(Você) quer ir embora amanhã? Н--- -ъ---ь--ьы-шъушI-иг---? Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
N--s-h---uezh'jez--y--hu-h----ua? Neushh shuezh'jezh'y shushIoigua? N-u-h- s-u-z-'-e-h-y s-u-h-o-g-a- --------------------------------- Neushh shuezh'jezh'y shushIoigua?
(Você) quer ficar até amanhã? Неущ -эс--шъ---анэ -ъуш----ъ--? Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
N-u--- njes-e sh--a--e s-us--oigu-? Neushh njesje shukanje shushIoigua? N-u-h- n-e-j- s-u-a-j- s-u-h-o-g-a- ----------------------------------- Neushh njesje shukanje shushIoigua?
(Você) quer pagar a conta só amanhã? С----р----щ--ъ-------п--оиг-уа? Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
S---o--- n-u-h- k--p---j--ps--o-g-a? Schjotyr neushh kjeptymje pshIoigua? S-h-o-y- n-u-h- k-e-t-m-e p-h-o-g-a- ------------------------------------ Schjotyr neushh kjeptymje pshIoigua?
Vocês querem ir à discoteca? Д------------ук--н-- шъ--ая? Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
Dis---ekj-m ---kIonje---hu-a--? Diskotekjem shukIonjeu shufaja? D-s-o-e-j-m s-u-I-n-e- s-u-a-a- ------------------------------- Diskotekjem shukIonjeu shufaja?
Vocês querem ir ao cinema? К------ъукIо-эу--ъу-а-? Кином шъукIонэу шъуфая? К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
K--om-s---Io-j---s--f-ja? Kinom shukIonjeu shufaja? K-n-m s-u-I-n-e- s-u-a-a- ------------------------- Kinom shukIonjeu shufaja?
Vocês querem ir ao café? К-фе- ш-укI--эу ш-----? Кафем шъукIонэу шъуфая? К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
Ka-em shu--onje--s---aja? Kafem shukIonjeu shufaja? K-f-m s-u-I-n-e- s-u-a-a- ------------------------- Kafem shukIonjeu shufaja?

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e admnistração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua national. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa Indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste facto, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa Indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de "apenas" 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não serão já motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?