Guia de conversação

pt Conjunções 2   »   no Konjunksjoner 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [nittifem]

Konjunksjoner 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
Há quanto tempo é que ela não trabalha? N------tt----u- - -obbe? N__ s______ h__ å j_____ N-r s-u-t-t h-n å j-b-e- ------------------------ Når sluttet hun å jobbe? 0
Desde o seu casamento? S---n-hu--bl--gif-? S____ h__ b__ g____ S-d-n h-n b-e g-f-? ------------------- Siden hun ble gift? 0
Sim, ela não trabalha desde que se casou. Ja- h-n--a----k--jo-b-t-s-de---un bl- g-f-. J__ h__ h__ i___ j_____ s____ h__ b__ g____ J-, h-n h-r i-k- j-b-e- s-d-n h-n b-e g-f-. ------------------------------------------- Ja, hun har ikke jobbet siden hun ble gift. 0
Desde que casou ela já não trabalha mais. S--en--u- b-- --ft-job----h-n i-ke--e--er. S____ h__ b__ g___ j_____ h__ i___ l______ S-d-n h-n b-e g-f- j-b-e- h-n i-k- l-n-e-. ------------------------------------------ Siden hun ble gift jobber hun ikke lenger. 0
Desde que se conhecem eles estão felizes. Side--de---e--e--hve-an--e ----- --kke----. S____ d_ k______ h________ e_ d_ l_________ S-d-n d- k-e-n-r h-e-a-d-e e- d- l-k-e-i-e- ------------------------------------------- Siden de kjenner hverandre er de lykkelige. 0
Desde que têm crianças eles saem pouco. S--e- de ----barn -år-de -je-d-- ut. S____ d_ h__ b___ g__ d_ s______ u__ S-d-n d- h-r b-r- g-r d- s-e-d-n u-. ------------------------------------ Siden de har barn går de sjelden ut. 0
Quando é que ela vai telefonar? Nå- -e--fo-e--- --n? N__ t__________ h___ N-r t-l-f-n-r-r h-n- -------------------- Når telefonerer hun? 0
Durante a viagem? M-ns--un-k--r--? M___ h__ k______ M-n- h-n k-ø-e-? ---------------- Mens hun kjører? 0
Sim, enquanto ela está a conduzir. J------s-h-n-k-ør-r-b--. J__ m___ h__ k_____ b___ J-, m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------ Ja, mens hun kjører bil. 0
Ela telefona enquanto está a conduzir. H-- -e-e--n--e- m-----u- -jør-r --l. H__ t__________ m___ h__ k_____ b___ H-n t-l-f-n-r-r m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------------------ Hun telefonerer mens hun kjører bil. 0
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. Hun-ser på -V mens h-n--t----r tøy. H__ s__ p_ T_ m___ h__ s______ t___ H-n s-r p- T- m-n- h-n s-r-k-r t-y- ----------------------------------- Hun ser på TV mens hun stryker tøy. 0
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. H-n --rer----m----- -ens h-n-g----o-------- s---. H__ h____ p_ m_____ m___ h__ g___ o________ s____ H-n h-r-r p- m-s-k- m-n- h-n g-ø- o-p-a-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Hun hører på musikk mens hun gjør oppgavene sine. 0
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. Je--s-r -n--n---g -å- ------ke har -å m-g -riller. J__ s__ i________ n__ j__ i___ h__ p_ m__ b_______ J-g s-r i-g-n-i-g n-r j-g i-k- h-r p- m-g b-i-l-r- -------------------------------------------------- Jeg ser ingenting når jeg ikke har på meg briller. 0
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. Je----rst---i-ge--in- nå- -----ken-er-så-h--. J__ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ J-g f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-y- --------------------------------------------- Jeg forstår ingenting når musikken er så høy. 0
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. Je- ---te- i-g---i-- -å- --g -- for-jøl--. J__ l_____ i________ n__ j__ e_ f_________ J-g l-k-e- i-g-n-i-g n-r j-g e- f-r-j-l-t- ------------------------------------------ Jeg lukter ingenting når jeg er forkjølet. 0
Nós vamos apanhar um táxi se chover. V- --r en-----je--v-- de- -egn--. V_ t__ e_ d_____ h___ d__ r______ V- t-r e- d-o-j- h-i- d-t r-g-e-. --------------------------------- Vi tar en drosje hvis det regner. 0
Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. Vi r--s-----r----r-n-- hvis--i----ne- i-lo-to. V_ r_____ j_____ r____ h___ v_ v_____ i l_____ V- r-i-e- j-r-e- r-n-t h-i- v- v-n-e- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi reiser jorden rundt hvis vi vinner i lotto. 0
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. V- begy--er---s--se -vis han-ikk-----m-r--n--t. V_ b_______ å s____ h___ h__ i___ k_____ s_____ V- b-g-n-e- å s-i-e h-i- h-n i-k- k-m-e- s-a-t- ----------------------------------------------- Vi begynner å spise hvis han ikke kommer snart. 0

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Num futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países se pudessem entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios que se colocam à UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.