Guia de conversação

pt Conjunções 2   »   nn Konjunksjonar 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Há quanto tempo é que ela não trabalha? Når-s---t----------be? N__ s_____ h_ å j_____ N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Desde o seu casamento? S------o vart--i--? S____ h_ v___ g____ S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Sim, ela não trabalha desde que se casou. J-- -- --r --k-- j-bba-s---n-h------ g---. J__ h_ h__ i____ j____ s____ h_ v___ g____ J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Desde que casou ela já não trabalha mais. S-d-n h---a-- gif-, ha--------j--job--. S____ h_ v___ g____ h__ h_ i____ j_____ S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Desde que se conhecem eles estão felizes. Si------i kj----- kva-an-r-- e- -ei ---kel-ge. S____ d__ k______ k_________ e_ d__ l_________ S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Desde que têm crianças eles saem pouco. S--an -ei -a-----n, g---d------l-an --. S____ d__ h__ b____ g__ d__ s______ u__ S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Quando é que ela vai telefonar? N-- r-ngjer -o? N__ r______ h__ N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Durante a viagem? M--an-h- køy--r? M____ h_ k______ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Sim, enquanto ela está a conduzir. Ja,--e-a--h-------r-b-l. J__ m____ h_ k_____ b___ J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Ela telefona enquanto está a conduzir. H----n-j---------h--kø--er bi-. H_ r______ m____ h_ k_____ b___ H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. H---e- -å-----nsy- me-a--ho-st-yk t-y. H_ s__ p_ f_______ m____ h_ s____ t___ H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. H--høy--r på ------ m-d-- -----er -pp----n- s---. H_ h_____ p_ m_____ m____ h_ g___ o________ s____ H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. E- s-r--n--nt-ng------g---kje---r på-m-g -r-l---. E_ s__ i________ n__ e_ i____ h__ p_ m__ b_______ E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. Eg -o-st-r-in--nti-g--år--u-ik-e---- -å---g. E_ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. E- --kta- i--e--ing n-- -g--r --r--øl-. E_ l_____ i________ n__ e_ e_ f________ E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Nós vamos apanhar um táxi se chover. V- t----- dr-sje--is--det re--a-. V_ t__ e_ d_____ v___ d__ r______ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. V- v-l-re-se -o--- r-n-t-v--s vi----n----o--o. V_ v__ r____ j____ r____ v___ v_ v___ i l_____ V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. V---e----er-å--------s h-n-ikk-e-k-e- ----t. V_ b_______ å e__ v___ h__ i____ k___ s_____ V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Num futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países se pudessem entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios que se colocam à UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.