Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   bs Postavljati pitanja 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bósnio Tocar mais
Eu tenho um hobby. J- -ma--hobi. Ja imam hobi. J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi. 0
Eu jogo tênis. Ja----am -e-i-. Ja igram tenis. J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis. 0
Onde há um campo de tênis? Gd-e-j--ten---o i-------e? Gdje je tenisko igralište? G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Você tem um hobby? I----li--- -o--? Imaš li ti hobi? I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi? 0
Eu jogo futebol. Ja--gra----d-al. Ja igram fudbal. J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal. 0
Onde há um campo de futebol? Gd----e-f-d---s-----ra--š-e? Gdje je fudbalsko igralište? G-j- j- f-d-a-s-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je fudbalsko igralište? 0
Meu braço está doendo. B--- -e r-k-. Boli me ruka. B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. Noga i----a m- t---đe------. Noga i ruka me također bole. N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Onde tem um médico? G-je -ma-d-----? Gdje ima doktor? G-j- i-a d-k-o-? ---------------- Gdje ima doktor? 0
Eu tenho um carro. Ja --am a-to. Ja imam auto. J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto. 0
Também tenho moto. Ja--ma--i motor. Ja imam i motor. J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor. 0
Onde há um parque de estacionamento? Gdje-j- p-rkin-? Gdje je parking? G-j- j- p-r-i-g- ---------------- Gdje je parking? 0
Eu tenho uma blusa de frio. J- im-m--ul-v-r. Ja imam pulover. J- i-a- p-l-v-r- ---------------- Ja imam pulover. 0
Também tenho um casaco e umas calças jeans. Ja imam-t-k-đ-r--aknu - ---m-ri-e. Ja imam također jaknu i farmerice. J- i-a- t-k-đ-r j-k-u i f-r-e-i-e- ---------------------------------- Ja imam također jaknu i farmerice. 0
Onde está a máquina de lavar? G-je j---eš-ma--na? Gdje je veš mašina? G-j- j- v-š m-š-n-? ------------------- Gdje je veš mašina? 0
Eu tenho um prato. J-----m-ta--i-. Ja imam tanjir. J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Ja-i--m--o-,--i-jušk-i ka-iku. Ja imam nož, viljuškui kašiku. J- i-a- n-ž- v-l-u-k-i k-š-k-. ------------------------------ Ja imam nož, viljuškui kašiku. 0
Onde estão o sal e a pimenta? Gd-e-su-s--- ----r? Gdje su so i biber? G-j- s- s- i b-b-r- ------------------- Gdje su so i biber? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...