Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   ms mahukan sesuatu

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [tujuh puluh satu]

mahukan sesuatu

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Malaeză Joaca Mai mult
Ce vreţi? Apa--- -an----mu s---- mah-kan? A_____ y___ k___ s____ m_______ A-a-a- y-n- k-m- s-m-a m-h-k-n- ------------------------------- Apakah yang kamu semua mahukan? 0
Vreţi să jucaţi fotbal? A--ka- ---u-s-mu--m--- -e-mai- --l--s--a-? A_____ k___ s____ m___ b______ b___ s_____ A-a-a- k-m- s-m-a m-h- b-r-a-n b-l- s-p-k- ------------------------------------------ Adakah kamu semua mahu bermain bola sepak? 0
Vreţi să vizitaţi prieteni? A-a--h kam---emua m--u---law----a----r-kan? A_____ k___ s____ m___ m______ r___________ A-a-a- k-m- s-m-a m-h- m-l-w-t r-k-n-r-k-n- ------------------------------------------- Adakah kamu semua mahu melawat rakan-rakan? 0
a vrea ma-u m___ m-h- ---- mahu 0
Nu vreau să vin târziu. Sa-a -ida--m-hu-ti-a l-wa-. S___ t____ m___ t___ l_____ S-y- t-d-k m-h- t-b- l-w-t- --------------------------- Saya tidak mahu tiba lewat. 0
Nu vreau să merg acolo. S--- -i--k --hu --rg-. S___ t____ m___ p_____ S-y- t-d-k m-h- p-r-i- ---------------------- Saya tidak mahu pergi. 0
Vreau să merg acasă. S--- --hu p-la-- k- --m-h. S___ m___ p_____ k_ r_____ S-y- m-h- p-l-n- k- r-m-h- -------------------------- Saya mahu pulang ke rumah. 0
Vreau să rămân acasă. Sa-a m-h- --n--al ---r-ma-. S___ m___ t______ d_ r_____ S-y- m-h- t-n-g-l d- r-m-h- --------------------------- Saya mahu tinggal di rumah. 0
Vreau să fiu singur. S-ya----- ---s-n--ri--. S___ m___ b____________ S-y- m-h- b-r-e-d-r-a-. ----------------------- Saya mahu bersendirian. 0
Vrei să rămâi aici? Adaka- aw-k-mahu t-nggal -------? A_____ a___ m___ t______ d_ s____ A-a-a- a-a- m-h- t-n-g-l d- s-n-? --------------------------------- Adakah awak mahu tinggal di sini? 0
Vrei să mănânci aici? A--ka- --a---ah- mak---di si-i? A_____ a___ m___ m____ d_ s____ A-a-a- a-a- m-h- m-k-n d- s-n-? ------------------------------- Adakah awak mahu makan di sini? 0
Vrei să dormi aici? A---ah a--k ma-- t-du- -----ni? A_____ a___ m___ t____ d_ s____ A-a-a- a-a- m-h- t-d-r d- s-n-? ------------------------------- Adakah awak mahu tidur di sini? 0
Vreţi să plecaţi mâine? Ada-ah anda mahu---rl---- e-ok? A_____ a___ m___ b_______ e____ A-a-a- a-d- m-h- b-r-e-a- e-o-? ------------------------------- Adakah anda mahu berlepas esok? 0
Vreţi să rămâneţi până mâine? Ada--h -n--------ti---a- ----g---so-? A_____ a___ m___ t______ h_____ e____ A-a-a- a-d- m-h- t-n-g-l h-n-g- e-o-? ------------------------------------- Adakah anda mahu tinggal hingga esok? 0
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? Ad--ah -------hu-m-mb-ya- -il ----? A_____ a___ m___ m_______ b__ e____ A-a-a- a-d- m-h- m-m-a-a- b-l e-o-? ----------------------------------- Adakah anda mahu membayar bil esok? 0
Vreţi să mergeţi la discotecă? Ada--h---m- -emua-m-hu---r-- -e--i-k-? A_____ k___ s____ m___ p____ k_ d_____ A-a-a- k-m- s-m-a m-h- p-r-i k- d-s-o- -------------------------------------- Adakah kamu semua mahu pergi ke disko? 0
Vreţi să mergeţi la cinematograf? A--k-h--a-u-s-m-- m-hu pergi ke -a-----? A_____ k___ s____ m___ p____ k_ p_______ A-a-a- k-m- s-m-a m-h- p-r-i k- p-w-g-m- ---------------------------------------- Adakah kamu semua mahu pergi ke pawagam? 0
Vreţi să mergeţi la cafenea? A--k-- -a-u ----a -a-- p-rg---e-ka--? A_____ k___ s____ m___ p____ k_ k____ A-a-a- k-m- s-m-a m-h- p-r-i k- k-f-? ------------------------------------- Adakah kamu semua mahu pergi ke kafe? 0

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?