Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Malaeză Joaca Mai mult
ochelarii c--m-n----a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Şi-a uitat ochelarii. D-a t-r-u-a-cer-i---------. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Unde şi-a pus ochelarii? D--man-k-h-c-r-i---at---a? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
ceasul j-m j__ j-m --- jam 0
Ceasul lui este stricat. Jam-t---a--y- ---ak. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Ceasul atârnă pe perete. J-m i-- -e--a-tung --d--dind-ng. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
paşaportul pa-port p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Şi-a pierdut paşaportul. D-a k-hil-n--n --spor-nya. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Unde şi-a pus paşaportul? D----n---h-p-spo--ny-? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
ei – al lor mer-ka-–--il-- -e-eka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. An----nak-i-u-ti--k -apat -e-cari -bu b-p--------. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Dar iată, vin părinţii lor! T---pi--em-d--- i-u b-pa-ya-tiba! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră A------m--ik a-da A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? Bag-im-na--h -e-jal---n -n-a- E---- ----er? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? Di m-n-k---iste-i-a---, ----- -ülle-? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră A-d--- m-lik --da A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? B-ga-m------ pe-j---nan---da, Pua--S--m--t? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? D----na-a---u-m--a-d-, P-an -ch---t? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!