Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   sv Förfluten tid av modala hjälpverb 2

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

88 [åttioåtta]

Förfluten tid av modala hjälpverb 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Suedeză Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. M-n son-v--l- --te--e-a--ed d--kan. M__ s__ v____ i___ l___ m__ d______ M-n s-n v-l-e i-t- l-k- m-d d-c-a-. ----------------------------------- Min son ville inte leka med dockan. 0
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. Mi----tte--v--l--i-t- sp--a---tbol-. M__ d_____ v____ i___ s____ f_______ M-n d-t-e- v-l-e i-t- s-e-a f-t-o-l- ------------------------------------ Min dotter ville inte spela fotboll. 0
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. M-n--r- vil-e-i-te-------s--ack--e- -i-. M__ f__ v____ i___ s____ s_____ m__ m___ M-n f-u v-l-e i-t- s-e-a s-h-c- m-d m-g- ---------------------------------------- Min fru ville inte spela schack med mig. 0
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. M--a--a-n----l---n-e -- -- ---m---d. M___ b___ v____ i___ t_ e_ p________ M-n- b-r- v-l-e i-t- t- e- p-o-e-a-. ------------------------------------ Mina barn ville inte ta en promenad. 0
Nu au vrut să strângă în cameră. De v-l-- -nt- s-äda------t. D_ v____ i___ s____ r______ D- v-l-e i-t- s-ä-a r-m-e-. --------------------------- De ville inte städa rummet. 0
Nu au vrut să meargă în pat. D- vi-l- -----g--- --n-. D_ v____ i___ g_ i s____ D- v-l-e i-t- g- i s-n-. ------------------------ De ville inte gå i säng. 0
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. H----i----n-- ä-a---a-s. H__ f___ i___ ä__ g_____ H-n f-c- i-t- ä-a g-a-s- ------------------------ Han fick inte äta glass. 0
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. H-- -ic---nte ät-----k-a-. H__ f___ i___ ä__ c_______ H-n f-c- i-t- ä-a c-o-l-d- -------------------------- Han fick inte äta choklad. 0
Nu a avut voie să mănânce bomboane. H----ick -n-e ät- go---. H__ f___ i___ ä__ g_____ H-n f-c- i-t- ä-a g-d-s- ------------------------ Han fick inte äta godis. 0
Am avut voie să-mi doresc ceva. Ja- fi-k ö-s-a--i--nå--t. J__ f___ ö____ m__ n_____ J-g f-c- ö-s-a m-g n-g-t- ------------------------- Jag fick önska mig något. 0
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. Ja----ck k-----ig-en-kl---i--. J__ f___ k___ m__ e_ k________ J-g f-c- k-p- m-g e- k-ä-n-n-. ------------------------------ Jag fick köpa mig en klänning. 0
Am avut voie să-mi iau o pralină. J-- f--- t--e- --al--. J__ f___ t_ e_ p______ J-g f-c- t- e- p-a-i-. ---------------------- Jag fick ta en pralin. 0
Ai avut voie să fumezi în avion? Fic------ö-a i----gpl-n-t? F___ d_ r___ i f__________ F-c- d- r-k- i f-y-p-a-e-? -------------------------- Fick du röka i flygplanet? 0
Ai avut voie să bei bere în spital? F------ dricka öl-------k-uset? F___ d_ d_____ ö_ p_ s_________ F-c- d- d-i-k- ö- p- s-u-h-s-t- ------------------------------- Fick du dricka öl på sjukhuset? 0
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? F-c------a---d -un-e- ----ote-le-? F___ d_ t_ m__ h_____ p_ h________ F-c- d- t- m-d h-n-e- p- h-t-l-e-? ---------------------------------- Fick du ta med hunden på hotellet? 0
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. På s--ma-lov-----c--bar--n --ra--te-l---e. P_ s__________ f___ b_____ v___ u__ l_____ P- s-m-a-l-v-t f-c- b-r-e- v-r- u-e l-n-e- ------------------------------------------ På sommarlovet fick barnen vara ute länge. 0
Aveau voie să se joace mult în curte. De f--k -ek- -änge p--går---. D_ f___ l___ l____ p_ g______ D- f-c- l-k- l-n-e p- g-r-e-. ----------------------------- De fick leka länge på gården. 0
Aveau voie să stea treji până târziu. De-f-------n-a---pe ---ge. D_ f___ s_____ u___ l_____ D- f-c- s-a-n- u-p- l-n-e- -------------------------- De fick stanna uppe länge. 0

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...