Я-иду н---р-ём-к----ч-.
Я и__ н_ п____ к в_____
Я и-у н- п-и-м к в-а-у-
-----------------------
Я иду на приём к врачу. 0 Ya -d- -a--riyëm k ---c--.Y_ i__ n_ p_____ k v______Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-.--------------------------Ya idu na priyëm k vrachu.
П-ж-луй-та,--о-ожд------приём--й.
П__________ п________ в п________
П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-.
---------------------------------
Пожалуйста, подождите в приёмной. 0 P--h----s--, -odozhdit- - p-------y.P___________ p_________ v p_________P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y-------------------------------------Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
Че----мо-- --- -о--ч-?
Ч__ я м___ В__ п______
Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-?
----------------------
Чем я могу Вам помочь? 0 Che- ya---gu ---------h-?C___ y_ m___ V__ p_______C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ--------------------------Chem ya mogu Vam pomochʹ?
У -а- --о-ни-у-ь-б-л--?
У В__ ч_________ б_____
У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т-
-----------------------
У Вас что-нибудь болит? 0 U --s -ht--nibud- b-l--?U V__ c__________ b_____U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t-------------------------U Vas chto-nibudʹ bolit?
Г---у--а- бол--?
Г__ у В__ б_____
Г-е у В-с б-л-т-
----------------
Где у Вас болит? 0 Gde u-Vas-b-l--?G__ u V__ b_____G-e u V-s b-l-t-----------------Gde u Vas bolit?
У ме-- п-с-оян-ые -о-----спи--.
У м___ п_________ б___ в с_____
У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е-
-------------------------------
У меня постоянные боли в спине. 0 U--e----p-sto-a--yy--bol- v-s-ine.U m____ p___________ b___ v s_____U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e-----------------------------------U menya postoyannyye boli v spine.
У ме-- и---д--б-ли- -иво-.
У м___ и_____ б____ ж_____
У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т-
--------------------------
У меня иногда болит живот. 0 U me--a-inog-a--olit zh---t.U m____ i_____ b____ z______U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-.----------------------------U menya inogda bolit zhivot.
Дав--н-- ---о-яд--.
Д_______ в п_______
Д-в-е-и- в п-р-д-е-
-------------------
Давление в порядке. 0 Da--en--e v --rya-ke.D________ v p________D-v-e-i-e v p-r-a-k-.---------------------Davleniye v poryadke.
Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya.
Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika.
Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa.
Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer.
Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program.
Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif.
Hasilnya jelas.
Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya.
Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang.
Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara.
Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting.
Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang.
Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting.
Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain.
Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama.
Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu.
Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang.
Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek.
Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama.
Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten.
Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita.
Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit.
Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita.
Sehingga pemahaman menjadi sulit.
Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek.
Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang.
Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!)
Kalau disingkat jadi: Kiss!