Разговорник

ru У врача   »   cs U lékaře

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [padesát sedm]

U lékaře

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Я иду на приём к врачу. Jse---bj--n--- --o--e--aná - lé-aři. J___ o________ / o________ k l______ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á k l-k-ř-. ------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná k lékaři. 0
У меня назначен приём на десять часов. Jsem -bj--n-------b-edn--- -a-d-s---h-d-n. J___ o________ / o________ n_ d____ h_____ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á n- d-s-t h-d-n- ------------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. 0
Как Ваша фамилия? J-k s---m-nuj-te? J__ s_ j_________ J-k s- j-e-u-e-e- ----------------- Jak se jmenujete? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. Pros-m -osa-t- -e --čekár-ě. P_____ p______ s_ v č_______ P-o-í- p-s-ď-e s- v č-k-r-ě- ---------------------------- Prosím posaďte se v čekárně. 0
Врач сейчас придёт. P-----kt-r p--j-e--ne-. P__ d_____ p_____ h____ P-n d-k-o- p-i-d- h-e-. ----------------------- Pan doktor přijde hned. 0
Где Вы застрахованы? U--te-- poji-ť---y jst- -oji--ěn-/-p-j-š-ěna? U k____ p_________ j___ p_______ / p_________ U k-e-é p-j-š-o-n- j-t- p-j-š-ě- / p-j-š-ě-a- --------------------------------------------- U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? 0
Чем я могу Вам помочь? C--pr- -ás-mo----d-l-t? C_ p__ V__ m___ u______ C- p-o V-s m-h- u-ě-a-? ----------------------- Co pro Vás mohu udělat? 0
У Вас что-нибудь болит? Bolí-V-s ---o? B___ V__ n____ B-l- V-s n-c-? -------------- Bolí Vás něco? 0
Где у Вас болит? Kde-t- b-l-? K__ t_ b____ K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
У меня постоянные боли в спине. P--ád -- b----v----e-h. P____ m_ b___ v z______ P-ř-d m- b-l- v z-d-c-. ----------------------- Pořád mě bolí v zádech. 0
У меня частые головные боли. Č--to-----olí--l-va. Č____ m_ b___ h_____ Č-s-o m- b-l- h-a-a- -------------------- Často mě bolí hlava. 0
У меня иногда болит живот. N-k-- mě b-l- ---ch-. N____ m_ b___ b______ N-k-y m- b-l- b-i-h-. --------------------- Někdy mě bolí břicho. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! P---ím s-l-kně-e-se ----as-! P_____ s________ s_ d_ p____ P-o-í- s-l-k-ě-e s- d- p-s-! ---------------------------- Prosím svlékněte se do pasu! 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! L-h-ite-s- p------na lůžko! L______ s_ p_____ n_ l_____ L-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-o- --------------------------- Lehnite si prosím na lůžko! 0
Давление в порядке. Vá- kr-vn- -la- je - pořá---. V__ k_____ t___ j_ v p_______ V-š k-e-n- t-a- j- v p-ř-d-u- ----------------------------- Váš krevní tlak je v pořádku. 0
Я Вам сделаю укол. D-m --m--nj----. D__ V__ i_______ D-m V-m i-j-k-i- ---------------- Dám Vám injekci. 0
Я Вам дам таблетки. P--d--íš--V---lé-y. P________ V__ l____ P-e-e-í-u V-m l-k-. ------------------- Předepíšu Vám léky. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. D-m --m--ece-t -ro---kárn-. D__ V__ r_____ p__ l_______ D-m V-m r-c-p- p-o l-k-r-u- --------------------------- Dám Vám recept pro lékárnu. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!