Slovníček fráz

sk Ovocie a potraviny   »   pt Frutos e alimentos

15 [pätnásť]

Ovocie a potraviny

Ovocie a potraviny

15 [quinze]

Frutos e alimentos

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
Mám jahodu. E- -e-h- um m-r--g-. E_ t____ u_ m_______ E- t-n-o u- m-r-n-o- -------------------- Eu tenho um morango. 0
Mám kiwi a melón. Eu tenh- u----w- e------lã-. E_ t____ u_ k___ e u_ m_____ E- t-n-o u- k-w- e u- m-l-o- ---------------------------- Eu tenho um kiwi e um melão. 0
Mám pomaranč a grapefruit. E- te-----ma l-r--j- e---- to--n--. E_ t____ u__ l______ e u__ t_______ E- t-n-o u-a l-r-n-a e u-a t-r-n-a- ----------------------------------- Eu tenho uma laranja e uma toranja. 0
Mám jablko a mango. Eu t-nho uma--a-ã e-um----ng-. E_ t____ u__ m___ e u__ m_____ E- t-n-o u-a m-ç- e u-a m-n-a- ------------------------------ Eu tenho uma maçã e uma manga. 0
Mám banán a ananás. E- ---h- uma ban-na-e-u------ás . E_ t____ u__ b_____ e u_ a_____ . E- t-n-o u-a b-n-n- e u- a-a-á- . --------------------------------- Eu tenho uma banana e um ananás . 0
Robím ovocný šalát. Eu--a-- -m- sal-d--de-f--ta. E_ f___ u__ s_____ d_ f_____ E- f-ç- u-a s-l-d- d- f-u-a- ---------------------------- Eu faço uma salada de fruta. 0
Jem toast. E---omo--m- t--t- / to-r---. E_ c___ u__ t____ / t_______ E- c-m- u-a t-s-a / t-r-a-a- ---------------------------- Eu como uma tosta / torrada. 0
Jem toast s maslom. E- -o-- --a --s-a / -o--a-a co- --n---g-. E_ c___ u__ t____ / t______ c__ m________ E- c-m- u-a t-s-a / t-r-a-a c-m m-n-e-g-. ----------------------------------------- Eu como uma tosta / torrada com manteiga. 0
Jem toast s maslom a marmeládou. Eu---mo---- ----- --t-r---- c-m -an--i-a --do--. E_ c___ u__ t____ / t______ c__ m_______ e d____ E- c-m- u-a t-s-a / t-r-a-a c-m m-n-e-g- e d-c-. ------------------------------------------------ Eu como uma tosta / torrada com manteiga e doce. 0
Jem sendvič. Eu---mo--m- s-n-es. E_ c___ u__ s______ E- c-m- u-a s-n-e-. ------------------- Eu como uma sandes. 0
Jem sendvič s margarínom. Eu-c-m- u-a-s--d-s com margar---. E_ c___ u__ s_____ c__ m_________ E- c-m- u-a s-n-e- c-m m-r-a-i-a- --------------------------------- Eu como uma sandes com margarina. 0
Jem sendvič s margarínom a paradajkou. E---om- -m--san-e- -o---arg---na-e--o----. E_ c___ u__ s_____ c__ m________ e t______ E- c-m- u-a s-n-e- c-m m-r-a-i-a e t-m-t-. ------------------------------------------ Eu como uma sandes com margarina e tomate. 0
Potrebujeme chlieb a ryžu. Nó--pr--i--mos--e-p-- -----oz. N__ p_________ d_ p__ e a_____ N-s p-e-i-a-o- d- p-o e a-r-z- ------------------------------ Nós precisamos de pão e arroz. 0
Potrebujeme rybu a steaky. Nó--pre-i--mo- -e-p--x----bif-s. N__ p_________ d_ p____ e b_____ N-s p-e-i-a-o- d- p-i-e e b-f-s- -------------------------------- Nós precisamos de peixe e bifes. 0
Potrebujeme pizzu a špagety. N-s-pre-i-a-o--d- -iz- - ---ar-ue--. N__ p_________ d_ p___ e e__________ N-s p-e-i-a-o- d- p-z- e e-p-r-u-t-. ------------------------------------ Nós precisamos de piza e esparguete. 0
Čo ešte potrebujeme? Do---- --qu- ---ci-a----m-i-? D_ q__ é q__ p_________ m____ D- q-e é q-e p-e-i-a-o- m-i-? ----------------------------- Do que é que precisamos mais? 0
Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky. Nó- -r--is--os--- ce--u--s-e---------pa-a a---pa. N__ p_________ d_ c_______ e t______ p___ a s____ N-s p-e-i-a-o- d- c-n-u-a- e t-m-t-s p-r- a s-p-. ------------------------------------------------- Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. 0
Kde je supermarket? O--e-- -ue-h--um-s-per--rc---? O___ é q__ h_ u_ s____________ O-d- é q-e h- u- s-p-r-e-c-d-? ------------------------------ Onde é que há um supermercado? 0

Médiá a jazyky

Náš jazyk ovplyvňujú aj médiá. Veľkú úlohu hrajú najmä nové médiá. Vďaka SMS, e-mailom a chatu vznikol úplne nový jazyk. Jazyk nových médií je samozrejme v každej krajine iný. Určité spoločné charakteristické znaky však majú všetky mediálne jazyky. Pre nás užívateľov je samozrejme dôležitá najmä rýchlosť. Hoci píšeme, chceme vytvoriť živú komunikáciu. Znamená to, že si chceme čo najrýchlejšie vymeniť informácie. Simulujeme teda situáciu reálneho rozhovoru. Náš jazyk tým získa ústny charakter. Slová a vety sa veľmi často skracujú. Gramatické pravidlá alebo interpunkcia sú často ignorované. Náš pravopis je voľnejší, predložky často úplne chýbajú. Pocity sa v mediálnom jazyku verbálne vyjadrujú len zriedka. Používame radšej tzv. emotikony. Sú to symboly, ktoré ukazujú, čo práve cítime. Existujú aj špeciálne kódy pre SMS a slang pre chatovanie. Jazyk, ktorý sa používa pri styku cez médiá, je preto veľmi zjednodušený. Všetci používatelia ho však používajú podobným spôsobom. Štúdie ukazujú, že vzdelanie alebo intelekt nehrajú žiadnu rolu. Jazyk nových médií používajú radi hlavne mladí ľudia. Kritici sa preto domnievajú, že náš jazyk je v ohrození. Veda tento fenomén nevidí tak kriticky. Deti totiž dokážu rozlišovať, kedy, ako a čo napíšu. Odborníci veria, že jazyk nových médií má dokonca svoje výhody. U detí totiž podporuje jazykové schopnosti a kreativitu. Navyše sa dnes opäť viac píše - žiadne listy ale e-maily! A to nás predsa teší!