Slovníček fráz

sk Na letisku   »   pt No aeroporto

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Na letisku

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. E----e-o ----a---m -o--pa-a--t--as. Eu quero marcar um voo para Atenas. E- q-e-o m-r-a- u- v-o p-r- A-e-a-. ----------------------------------- Eu quero marcar um voo para Atenas. 0
Je to priamy let? É -- -o- -i---o? É um voo direto? É u- v-o d-r-t-? ---------------- É um voo direto? 0
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. Um-----r - -a---a- --ra-nã--f-ma-o-e-- po- f--or. Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. U- l-g-r à j-n-l-, p-r- n-o-f-m-d-r-s- p-r f-v-r- ------------------------------------------------- Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. 0
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. Eu----r-----nfirm-- ---i-h- -e-erv-. Eu queria confirmar a minha reserva. E- q-e-i- c-n-i-m-r a m-n-a r-s-r-a- ------------------------------------ Eu queria confirmar a minha reserva. 0
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. Eu-que-i- an-lar - -inha--eser-a. Eu queria anular a minha reserva. E- q-e-i- a-u-a- a m-n-a r-s-r-a- --------------------------------- Eu queria anular a minha reserva. 0
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. E- -u-r-- -udar a -inha-r-s-r--. Eu queria mudar a minha reserva. E- q-e-i- m-d-r a m-n-a r-s-r-a- -------------------------------- Eu queria mudar a minha reserva. 0
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? Qua----é--u---a--o-----i----vi-o--ar- R---? Quando é que sai o próximo avião para Roma? Q-a-d- é q-e s-i o p-ó-i-o a-i-o p-r- R-m-? ------------------------------------------- Quando é que sai o próximo avião para Roma? 0
Sú ešte dve miesta voľné? A-n-- h- -o-s -ug-re-? Ainda há dois lugares? A-n-a h- d-i- l-g-r-s- ---------------------- Ainda há dois lugares? 0
Nie, máme už len jedno voľné miesto. N-o, s- te-os -m -u--- ---po-ível. Não, só temos um lugar disponível. N-o- s- t-m-s u- l-g-r d-s-o-í-e-. ---------------------------------- Não, só temos um lugar disponível. 0
Kedy pristaneme? Qua--o-- --e at--ra-os? Quando é que aterramos? Q-a-d- é q-e a-e-r-m-s- ----------------------- Quando é que aterramos? 0
Kedy tam budeme? Qu---o é --e ch--am--? Quando é que chegamos? Q-a-d- é q-e c-e-a-o-? ---------------------- Quando é que chegamos? 0
Kedy ide autobus do centra? Quando-é qu- há-au-o-a--- -ara o---n--o-da -i--d-? Quando é que há autocarro para o centro da cidade? Q-a-d- é q-e h- a-t-c-r-o p-r- o c-n-r- d- c-d-d-? -------------------------------------------------- Quando é que há autocarro para o centro da cidade? 0
Je to váš kufor? Es-a---a ----m---? Esta é a sua mala? E-t- é a s-a m-l-? ------------------ Esta é a sua mala? 0
Je to vaša taška? Est- - a -u- ---s-? Esta é a sua bolsa? E-t- é a s-a b-l-a- ------------------- Esta é a sua bolsa? 0
Je to vaša batožina? E-t--- a---- -ag-ge-? Esta é a sua bagagem? E-t- é a s-a b-g-g-m- --------------------- Esta é a sua bagagem? 0
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? Qu---a- -a-a- po--o levar? Quantas malas posso levar? Q-a-t-s m-l-s p-s-o l-v-r- -------------------------- Quantas malas posso levar? 0
Dvadsať kíl. V-----q--l-s. Vinte quilos. V-n-e q-i-o-. ------------- Vinte quilos. 0
Čože, len dvadsať kíl? O --ê- S- v--t- q-ilo-? O quê? Só vinte quilos? O q-ê- S- v-n-e q-i-o-? ----------------------- O quê? Só vinte quilos? 0

Učenie mení mozog

Kto veľa športuje, formuje svoje telo. Evidentne je však možné trénovať aj mozog. To znamená, že kto sa chce dobre naučiť jazyky, nepotrebuje len talent. Rovnako dôležité je pravidelné precvičovanie. Pretože precvičovanie môže pozitívne ovplyvniť štruktúry v mozgu. Zvláštny talent na jazyky je prirodzene väčšinou vrodený. Napriek tomu môže intenzívny tréning určité mozgové štruktúry zmeniť. Objem rečového centra sa zväčší. U ľudí, ktorí veľa precvičujú, dochádza tiež k zmene nervových buniek. Dlho sa verilo, že mozog sa nemení. Platilo, že čo sa nenaučíš ako dieťa, už sa nenaučíš nikdy. Vedci skúmajúci mozog však dospeli k úplne inému záveru. Dokázali, že náš mozog je tvárny po celý život. Možno povedať, že funguje ako sval. Vďaka tomu môže rásť až do vysokého veku. Mozog spracúva každý impulz. Ak je však mozog trénovaný, spracováva impulzy oveľa lepšie. To znamená, že pracuje rýchlejšie a účinnejšie. Tento princíp je rovnaký u mladých aj starších ľudí. Aby sme trénovali mozog, nemusíme sa nutne len učiť. Dobrým cvičením je aj čítanie. Najmä náročná literatúra precvičuje naše rečové centrum. Znamená to, že si rozširujeme slovnú zásobu. Navyše si vylepšujeme cit pre jazyk. Zaujímavé je, že jazyk je spracovávaný nielen v rečovom centre. Nový obsah spracováva tiež oblasť, ktorá kontroluje motoriku. Preto je dôležité čo možno najčastejšie stimulovať celý mozog. Takže cvičte svoje telo AJ svoj mozog!