Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   pt Adjetivos 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (PT) Prehrať Viac
Má psa. E-a t-m------o. E__ t__ u_ c___ E-a t-m u- c-o- --------------- Ela tem um cão. 0
Ten pes je veľký. O--ão-é gr-n--. O c__ é g______ O c-o é g-a-d-. --------------- O cão é grande. 0
Má veľkého psa. El----m u---ã- --an-e. E__ t__ u_ c__ g______ E-a t-m u- c-o g-a-d-. ---------------------- Ela tem um cão grande. 0
Má dom. E---tem--m---a--. E__ t__ u__ c____ E-a t-m u-a c-s-. ----------------- Ela tem uma casa. 0
Ten dom je malý. A-c-sa-é p-que--. A c___ é p_______ A c-s- é p-q-e-a- ----------------- A casa é pequena. 0
Má malý dom. E-a t-m--ma--asa-peq---a. E__ t__ u__ c___ p_______ E-a t-m u-a c-s- p-q-e-a- ------------------------- Ela tem uma casa pequena. 0
Býva v hoteli. El- -or- ----ho--l. E__ m___ n__ h_____ E-e m-r- n-m h-t-l- ------------------- Ele mora num hotel. 0
Ten hotel je lacný. O---t-l é-b---to. O h____ é b______ O h-t-l é b-r-t-. ----------------- O hotel é barato. 0
Býva v lacnom hoteli. El-------n-----te--b-ra-o. E__ m___ n__ h____ b______ E-e m-r- n-m h-t-l b-r-t-. -------------------------- Ele mora num hotel barato. 0
Má auto. Ele t-- -- ---ro. E__ t__ u_ c_____ E-e t-m u- c-r-o- ----------------- Ele tem um carro. 0
To auto je drahé. O ca--o-- c---. O c____ é c____ O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
Má drahé auto. E---t------c--r--c-ro. E__ t__ u_ c____ c____ E-e t-m u- c-r-o c-r-. ---------------------- Ele tem um carro caro. 0
Číta román. El-----um--omance. E__ l_ u_ r_______ E-e l- u- r-m-n-e- ------------------ Ele lê um romance. 0
Ten román je nudný. O--om-nce - ab--r-c--o. O r______ é a__________ O r-m-n-e é a-o-r-c-d-. ----------------------- O romance é aborrecido. 0
Číta nudný román. E-- -- -- r-ma--- ab---ec-d-. E__ l_ u_ r______ a__________ E-e l- u- r-m-n-e a-o-r-c-d-. ----------------------------- Ele lê um romance aborrecido. 0
Pozerá film. Ela vê u- -ilme. E__ v_ u_ f_____ E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Ten film je napínavý. O -i--e é i-t-r-ssa---. O f____ é i____________ O f-l-e é i-t-r-s-a-t-. ----------------------- O filme é interessante. 0
Pozerá napínavý film. El- v---m f-l----nt--es---te. E__ v_ u_ f____ i____________ E-a v- u- f-l-e i-t-r-s-a-t-. ----------------------------- Ela vê um filme interessante. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...