Slovníček fráz

sk Obchody   »   ur ‫دکانیں‬

53 [päťdesiattri]

Obchody

Obchody

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

dukanen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Hľadáme obchod so športovými potrebami. ‫ہ- کھیل---کے---ما- کی دکا- ت-اش------ے ہیں‬ ‫__ ک_____ ک_ س____ ک_ د___ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م ک-ی-و- ک- س-م-ن ک- د-ا- ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- -------------------------------------------- ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- -h-----k- s---an----doka-n--alaa-h--a- -ah-y hain h__ k_____ k_ s_____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m k-e-o- k- s-m-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ----------------------------------------------------- hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
Hľadáme mäsiarstvo. ‫-م -و-- ک---ک-- تل---کر ر-- ہی-‬ ‫__ گ___ ک_ د___ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م گ-ش- ک- د-ا- ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------- ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- gos-t k----kaan ta-a-sh--ar -a-a---a-n h__ g____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m g-s-t k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
Hľadáme lekáreň. ‫ہم---ا---کی---ک-- --ا--ک- --- ہ--‬ ‫__ د____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م د-ا-ں ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ----------------------------------- ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
h-- dwao- ki-do-a-- talaas- kar -a--y ha-n h__ d____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m d-a-n k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
Chceli by sme totiž kúpiť futbalovú loptu. ‫ہ----- ف----ل-خرید-ا-چ-ہتے ہ--‬ ‫__ ا__ ف_ ب__ خ_____ چ____ ہ___ ‫-م ا-ک ف- ب-ل خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- -------------------------------- ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hu- ai- f-ot--aa- k--re-dna -h--t-y --in h__ a__ f___ b___ k________ c______ h___ h-m a-k f-o- b-a- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- ---------------------------------------- hum aik foot baal khareedna chahtay hain
Chceli by sme totiž kúpiť salámu. ‫ہ- -لا----ر-----چاہت--ہیں‬ ‫__ س____ خ_____ چ____ ہ___ ‫-م س-ا-ی خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------- ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hu- sal-mi kh--eed-a----h-----a-n h__ s_____ k________ c______ h___ h-m s-l-m- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- --------------------------------- hum salami khareedna chahtay hain
Chceli by sme totiž kúpiť lieky. ‫-م ----ی-خری------ہتے--ی-‬ ‫__ د____ خ_____ چ____ ہ___ ‫-م د-ا-ی خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------- ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
h-- --wa- -har--dna cha-ta- hain h__ d____ k________ c______ h___ h-m d-w-i k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- -------------------------------- hum dawai khareedna chahtay hain
Hľadáme obchod so športovými potrebami, aby sme kúpili futbalovú loptu. ‫ہم -ٹ -----------ک--لیے -ھیلوں--- -وکا--ت--ش-کر --ے-ہ-ں‬ ‫__ ف_ ب__ خ_____ ک_ ل__ ک_____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م ف- ب-ل خ-ی-ن- ک- ل-ے ک-ی-و- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------------------------------- ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hum k---on -i -okaa--t-l-------- --ha---a-n----- baal--har-dn---e --ye h__ k_____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ f___ b___ k_______ k_ l___ h-m k-e-o- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- f-o- b-a- k-a-i-n- k- l-y- ---------------------------------------------------------------------- hum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye
Hľadáme mäsiarstvo, aby sme kúpili salámu. ‫ہ- سل--- ---دن-------ے گ--ت -ی-د---ن ---ش-ک- رہ--ہ-ں‬ ‫__ س____ خ_____ ک_ ل__ گ___ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م س-ا-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے گ-ش- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ------------------------------------------------------ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu----s-t -i-do--a- ta--a-h -ar--------a-n--a---i k--r-d---k--l--e h__ k____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ s_____ k_______ k_ l___ h-m k-s-t k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- s-l-m- k-a-i-n- k- l-y- ------------------------------------------------------------------ hum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye
Hľadáme lekáreň, aby sme kúpili lieky. ‫ہم----ئی خ-یدنے ------ ----- ک---------لاش--ر-ر-ے -یں‬ ‫__ د____ خ_____ ک_ ل__ د____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م د-ا-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے د-ا-ں ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ------------------------------------------------------- ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- -w-on -i d-ka--------s- kar -------ain-daw-- -har-dne ke--iye h__ d____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ d____ k_______ k_ l___ h-m d-a-n k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- d-w-i k-a-i-n- k- l-y- ----------------------------------------------------------------- hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye
Hľadám klenotníctvo. ‫میں --ا- -- تلاش--ر رہ- ہوں‬ ‫___ س___ ک_ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- س-ا- ک- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ----------------------------- ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-n --naa---o -a-aa-h--ar----a--on m___ s_____ k_ t______ k__ r___ h__ m-i- s-n-a- k- t-l-a-h k-r r-h- h-n ----------------------------------- mein sunaar ko talaash kar raha hon
Hľadám foto predajňu. ‫می------ ش---ت----کر-رہا -وں‬ ‫___ ف___ ش__ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ف-ٹ- ش-پ ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-n--h-t---hop--a----h ka- rah- hon m___ p____ s___ t______ k__ r___ h__ m-i- p-o-o s-o- t-l-a-h k-r r-h- h-n ------------------------------------ mein photo shop talaash kar raha hon
Hľadám cukráreň. ‫-ی--بی-ری---مٹ-ا---کی---کا-----ش--ر --ا --ں‬ ‫___ ب____ / م_____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ب-ک-ی / م-ھ-ئ- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- --------------------------------------------- ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m-in -------ki do---- t----s- -ar ra----on m___ m_____ k_ d_____ t______ k__ r___ h__ m-i- m-t-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h- h-n ------------------------------------------ mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon
Chcem totiž kúpiť prsteň. ‫-ی---ا---ہ-ا-- انگو-ھی-خ---نے ک- ہ-‬ ‫____ ا____ ا__ ا______ خ_____ ک_ ہ__ ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک ا-گ-ٹ-ی خ-ی-ن- ک- ہ-‬ ------------------------------------- ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ 0
me-- iradah--ik -n-o-h---h--id-e-k---ai m___ i_____ a__ a______ k_______ k_ h__ m-r- i-a-a- a-k a-g-t-i k-a-i-n- k- h-i --------------------------------------- mera iradah aik angothi kharidne ka hai
Chcem totiž kúpiť film. ‫م-------د- ا---فل- خری-ن--کا-ہے‬ ‫____ ا____ ا__ ف__ خ_____ ک_ ہ__ ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک ف-م خ-ی-ن- ک- ہ-‬ --------------------------------- ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ 0
m-ra ir-dah ------lm--h--id-e k----i m___ i_____ a__ f___ k_______ k_ h__ m-r- i-a-a- a-k f-l- k-a-i-n- k- h-i ------------------------------------ mera iradah aik film kharidne ka hai
Chcem totiž kúpiť tortu. ‫--را ---دہ---ک ---ٹر- خ-ی-ن---- ہ-‬ ‫____ ا____ ا__ پ_____ خ_____ ک_ ہ__ ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک پ-س-ر- خ-ی-ن- ک- ہ-‬ ------------------------------------ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ 0
mer--i-a--- --k p-st-- kha-i----k----i m___ i_____ a__ p_____ k_______ k_ h__ m-r- i-a-a- a-k p-s-r- k-a-i-n- k- h-i -------------------------------------- mera iradah aik pastry kharidne ka hai
Hľadám klenotníka, aby som kúpil prsteň. ‫م---انگو-ھی -ر-دنے -ے ل-- سن-ر--و-ت-ا-------ا----‬ ‫___ ا______ خ_____ ک_ ل__ س___ ک_ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ا-گ-ٹ-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے س-ا- ک- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- --------------------------------------------------- ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m--n-s----r k- t-l-a----a- -a-a --n---g--hi kha--d-e -- l--e m___ s_____ k_ t______ k__ r___ h__ a______ k_______ k_ l___ m-i- s-n-a- k- t-l-a-h k-r r-h- h-n a-g-t-i k-a-i-n- k- l-y- ------------------------------------------------------------ mein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye
Hľadám foto predajňu, aby som kúpil film. ‫میں-ف---خر---ے -- لی- ---و--اپ--ل-ش -ر-ر---ہوں‬ ‫___ ف__ خ_____ ک_ ل__ ف___ ش__ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ف-م خ-ی-ن- ک- ل-ے ف-ٹ- ش-پ ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------------------------ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m-i--p-o-- -hop tala--h-kar r--a hon --lm--ha---------l-ye m___ p____ s___ t______ k__ r___ h__ f___ k_______ k_ l___ m-i- p-o-o s-o- t-l-a-h k-r r-h- h-n f-l- k-a-i-n- k- l-y- ---------------------------------------------------------- mein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye
Hľadám cukráreň, aby som kúpil tortu. ‫می- پی--ری ---دن--ک-------ی--- / --ھائ--کی--و-ان ت-اش ک--رہ----ں‬ ‫___ پ_____ خ_____ ک_ ل__ ب____ / م_____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- پ-س-ر- خ-ی-ن- ک- ل-ے ب-ک-ی / م-ھ-ئ- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------------------------------------------ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m--n--i-ha---- d-ka-n ---aash-ka- ra-- h-n----tr-----ridn---e -i-e m___ m_____ k_ d_____ t______ k__ r___ h__ p_____ k_______ k_ l___ m-i- m-t-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h- h-n p-s-r- k-a-i-n- k- l-y- ------------------------------------------------------------------ mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye

Zmena jazyka = Zmena osobnosti

Náš jazyk k nám patrí. Je dôležitou súčasťou našej osobnosti. Mnoho ľudí však hovorí viacerými jazykmi. Znamená to, že majú viac osobností? Vedci veria, že áno! Keď zmeníme jazyk, zmeníme tiež svoju osobnosť. To znamená, že sa správame inak. K tomuto názoru dospeli americkí vedci. Študovali správanie žien, ktoré hovorili dvoma jazykmi. Tieto ženy vyrastali s angličtinou a španielčinou. Poznali rovnako oba jazyky aj obe kultúry. Napriek tomu bolo ich správanie iné v závislosti na jazyku. Keď ženy hovorili španielsky, boli viac sebavedomé. Cítili sa tiež dobre v prostredí so španielčinou. Keď potom hovorili anglicky, ich správanie sa zmenilo. Boli menej sebavedomé a často neisté. Vedci si tiež všimli, že ženy boli viac samotárske. Takže jazyk, ktorým hovoríme, ovplyvňuje naše správanie. Prečo tomu tak je, vedci doteraz nevedia. Je možné, že sa orientujeme podľa kultúrnych noriem. Keď hovoríme, myslíme na kultúru, ktorá k tomuto jazyku patrí. To sa deje automaticky. Preto sa snažíme prispôsobiť tejto kultúre. Správame sa tak, ako je to v takej kultúre bežné. Ľudia hovoriaci po čínsky boli počas pokusov veľmi odťažití. Potom, keď hovorili anglicky, boli viac otvorení. Možno meníme naše správanie, aby sme sa lepšie integrovali. Chceme byť ako tí, s ktorými hovoríme ...