Slovníček fráz

sk V meste   »   ur ‫شہر میں‬

25 [dvadsaťpäť]

V meste

V meste

‫25 [پچیس]‬

pachees

‫شہر میں‬

shehar mein

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Chcel by som ísť na železničnú stanicu. ‫--ں--س-یش- -ان--چ---ا-ہ-ں‬ ‫___ ا_____ ج___ چ____ ہ___ ‫-ی- ا-ٹ-ش- ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- --------------------------- ‫میں اسٹیشن جانا چاہتا ہوں‬ 0
mujh--s-at-----a-a h-i m____ s______ j___ h__ m-j-e s-a-i-n j-n- h-i ---------------------- mujhe station jana hai
Chcel by som ísť na letisko. ‫-یں-ہ--ئی-اڈے ج-نا--اہت----ں‬ ‫___ ہ____ ا__ ج___ چ____ ہ___ ‫-ی- ہ-ا-ی ا-ے ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- ------------------------------ ‫میں ہوائی اڈے جانا چاہتا ہوں‬ 0
m-j-e --rport ---a h-i m____ a______ j___ h__ m-j-e a-r-o-t j-n- h-i ---------------------- mujhe airport jana hai
Chcel by som ísť do centra. ‫-یں --ر-ک- وس--می- --ن- چ-ہتا--وں‬ ‫___ ش__ ک_ و__ م__ ج___ چ____ ہ___ ‫-ی- ش-ر ک- و-ط م-ں ج-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- ----------------------------------- ‫میں شہر کے وسط میں جانا چاہتا ہوں‬ 0
mu--- she-ar----n ---a-hai m____ s_____ m___ j___ h__ m-j-e s-e-a- m-i- j-n- h-i -------------------------- mujhe shehar mein jana hai
Ako sa dostanem na železničnú stanicu? ‫می--اس---- ---ے--ہن-و----؟‬ ‫___ ا_____ ک___ پ_____ گ___ ‫-ی- ا-ٹ-ش- ک-س- پ-ن-و- گ-؟- ---------------------------- ‫میں اسٹیشن کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
mein sta-io- ----ay -a---h-on -a? m___ s______ k_____ p________ g__ m-i- s-a-i-n k-i-a- p-h-c-o-n g-? --------------------------------- mein station kaisay pahuchoon ga?
Ako sa dostanem na letisko? ‫می- ہ-ا-- اڈے ---- -ہن-وں گ-؟‬ ‫___ ہ____ ا__ ک___ پ_____ گ___ ‫-ی- ہ-ا-ی ا-ے ک-س- پ-ن-و- گ-؟- ------------------------------- ‫میں ہوائی اڈے کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
me-n-ai--o-t k--s-- pa-u----n--a? m___ a______ k_____ p________ g__ m-i- a-r-o-t k-i-a- p-h-c-o-n g-? --------------------------------- mein airport kaisay pahuchoon ga?
Ako sa dostanem do centra? ‫م-ں -ہ---- --ط --ں--ی-ے پہ-چ-ں----‬ ‫___ ش__ ک_ و__ م__ ک___ پ_____ گ___ ‫-ی- ش-ر ک- و-ط م-ں ک-س- پ-ن-و- گ-؟- ------------------------------------ ‫میں شہر کے وسط میں کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
mei- -h-ha--m-in--ai--y p-huc--o--g-? m___ s_____ m___ k_____ p________ g__ m-i- s-e-a- m-i- k-i-a- p-h-c-o-n g-? ------------------------------------- mein shehar mein kaisay pahuchoon ga?
Potrebujem taxík. ‫مج-ے ا---ٹ-کسی-چ---ے‬ ‫____ ا__ ٹ____ چ_____ ‫-ج-ے ا-ک ٹ-ک-ی چ-ہ-ے- ---------------------- ‫مجھے ایک ٹیکسی چاہئے‬ 0
m--h--taxy ch--i-e m____ t___ c______ m-j-e t-x- c-a-i-e ------------------ mujhe taxy chahiye
Potrebujem mapu mesta. ‫مجھے --ر -- -یک -ق-ہ-چ-ہ-ے‬ ‫____ ش__ ک_ ا__ ن___ چ_____ ‫-ج-ے ش-ر ک- ا-ک ن-ش- چ-ہ-ے- ---------------------------- ‫مجھے شہر کا ایک نقشہ چاہئے‬ 0
m-j-e----h-r--a naqs-- c-ahiye m____ s_____ k_ n_____ c______ m-j-e s-e-a- k- n-q-h- c-a-i-e ------------------------------ mujhe shehar ka naqsha chahiye
Potrebujem hotel. ‫---- --- -و-ل -اہئ-‬ ‫____ ا__ ہ___ چ_____ ‫-ج-ے ا-ک ہ-ٹ- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ایک ہوٹل چاہئے‬ 0
m-jh- --t-----a-i-e m____ h____ c______ m-j-e h-t-l c-a-i-e ------------------- mujhe hotel chahiye
Chcel by som si prenajať auto. ‫--ں-ا-ک گا-- ک-ا-ہ-پر--ی-- --ہت---و-‬ ‫___ ا__ گ___ ک____ پ_ ل___ چ____ ہ___ ‫-ی- ا-ک گ-ڑ- ک-ا-ہ پ- ل-ن- چ-ہ-ا ہ-ں- -------------------------------------- ‫میں ایک گاڑی کرایہ پر لینا چاہتا ہوں‬ 0
m----aik -aari---ray----- l-na-ch-------n m___ a__ g____ k_____ p__ l___ c_____ h__ m-i- a-k g-a-i k-r-y- p-r l-n- c-a-t- h-n ----------------------------------------- mein aik gaari kiraya par lena chahta hon
Tu je moja kreditná karta. ‫یہ م-ر- ک-ی-- کار- -ے‬ ‫__ م___ ک____ ک___ ہ__ ‫-ہ م-ر- ک-ی-ٹ ک-ر- ہ-‬ ----------------------- ‫یہ میرا کریڈٹ کارڈ ہے‬ 0
y-----ra----t card--ai y__ m___ c___ c___ h__ y-h m-r- c-d- c-r- h-i ---------------------- yeh mera crdt card hai
Tu je môj vodičský preukaz. ‫-ہ-م--ا---ائ-ونگ-ل--سنس --‬ ‫__ م___ ڈ_______ ل_____ ہ__ ‫-ہ م-ر- ڈ-ا-ی-ن- ل-ئ-ن- ہ-‬ ---------------------------- ‫یہ میرا ڈرائیونگ لائسنس ہے‬ 0
y-h -e---------e hai y__ m___ l______ h__ y-h m-r- l-c-n-e h-i -------------------- yeh mera licence hai
Čo všetko sa dá vidieť v meste? ‫شہر -یں د-ک--- -ے ------ا ہ-؟‬ ‫___ م__ د_____ ک_ ل__ ک__ ہ___ ‫-ہ- م-ں د-ک-ن- ک- ل-ے ک-ا ہ-؟- ------------------------------- ‫شہر میں دیکھنے کے لئے کیا ہے؟‬ 0
s----r-m--n -e-h-a--k-------ky--hai? s_____ m___ d______ k_ l___ k__ h___ s-e-a- m-i- d-k-n-y k- l-y- k-a h-i- ------------------------------------ shehar mein dekhnay ke liye kya hai?
Choďte do starého mesta. ‫-پ--ر-نے--ہ- -یں ج--یں‬ ‫__ پ____ ش__ م__ ج_____ ‫-پ پ-ا-ے ش-ر م-ں ج-ئ-ں- ------------------------ ‫آپ پرانے شہر میں جائیں‬ 0
aa- p----ay--he--- mein a__ p______ s_____ m___ a-p p-r-n-y s-e-a- m-i- ----------------------- aap puranay shehar mein
Urobte si okružnú jazdu po meste. ‫شہ- می----و--ں‬ ‫___ م__ گ______ ‫-ہ- م-ں گ-و-ی-‬ ---------------- ‫شہر میں گھومیں‬ 0
sh-ha- mein------in s_____ m___ g______ s-e-a- m-i- g-u-a-n ------------------- shehar mein ghumain
Choďte do prístavu. ‫ب-درگاہ--- ج--یں‬ ‫_______ پ_ ج_____ ‫-ن-ر-ا- پ- ج-ئ-ں- ------------------ ‫بندرگاہ پر جائیں‬ 0
ba-d-r--a----r b_________ p__ b-n-a-g-a- p-r -------------- bandargaah par
Urobte si okružnú jazdu po prístave. ‫------- -ی--ی- --ی-‬ ‫_______ ک_ س__ ک____ ‫-ن-ر-ا- ک- س-ر ک-ی-‬ --------------------- ‫بندرگاہ کی سیر کریں‬ 0
b-n-----ah ki --ir -aren b_________ k_ s___ k____ b-n-a-g-a- k- s-i- k-r-n ------------------------ bandargaah ki sair karen
Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? ‫-س -ے-ع--و- -----ے--ی ک-- -ی--چی-یں--ی--‬ ‫__ ک_ ع____ د_____ ک_ ک__ ک__ چ____ ہ____ ‫-س ک- ع-ا-ہ د-ک-ن- ک- ک-ا ک-ا چ-ز-ں ہ-ں-‬ ------------------------------------------ ‫اس کے علاوہ دیکھنے کی کیا کیا چیزیں ہیں؟‬ 0
i- ke-i-a-- --- --k--ay k- -y- c--eze h-i-? i_ k_ i____ k__ d______ k_ k__ c_____ h____ i- k- i-a-a k-a d-k-n-y k- k-a c-e-z- h-i-? ------------------------------------------- is ke ilawa kya dekhnay ki kya cheeze hain?

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí. Patrí k indoeurópskym jazykom. Existuje zhruba 20 slovanských jazykov. Najvýznamnejším z nich je ruština. Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí. Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich. Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky. Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina. Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky. K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina. Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov. Tými však hovorí relatívne málo ľudí. Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk. Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro. Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske. Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná. Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro. Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne. Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr. Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili. Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé. Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch. Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov. Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások. Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú. S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania. Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky: Wszystko będzie dobrze !