Slovníček fráz

sk Čísla   »   ur ‫گنتی کرنا‬

7 [sedem]

Čísla

Čísla

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

number

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Počítam: ‫--- -ن---ہ-ں-‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m--n gi-t- ---n m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
jeden, dva, tri ‫ا-ک-، -و، --ن‬ ‫___ ، د__ ت___ ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
ai-- d-----een a___ d___ t___ a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
Počítam do troch. ‫میں-تین-تک-گن-ا-ہ---‬ ‫___ ت__ ت_ گ___ ہ____ ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
m-in----n--a- -i--- -o-n m___ t___ t__ g____ h___ m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
Počítam ďalej: ‫----مزی--گ-تا -وں-‬ ‫___ م___ گ___ ہ____ ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
m--n a-- gi-ta----n m___ a__ g____ h___ m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
štyri, päť, šesť, ‫چ--، -انچ--چ-‬ ‫____ پ____ چ__ ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
c-a--,-p--nch, ---y c_____ p______ c___ c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
sedem, osem, deväť ‫--ت،----،-ن-‬ ‫____ آ___ ن__ ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
saa-, a---,-no s____ a____ n_ s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
Počítam. ‫-ی- -نتا-----‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-i- ---ta--oon m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
Počítaš. ‫تم---ت---و-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
t-- g--te -o- t__ g____ h__ t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
Počíta. ‫-ہ گنت- ہ--‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
w-- -i-----a- - w__ g____ h__ - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
Jeden. Prvý. ‫---،--ہ-ا‬ ‫____ پ____ ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
a--,--ehla a___ p____ a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
Dva. Druhý. ‫-و،--وس--‬ ‫___ د_____ ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
d------sra d___ d____ d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
Tri. Tretí. ‫--ن- تیسرا‬ ‫____ ت_____ ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
te--, t--sra t____ t_____ t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
Štyri. Štvrtý. ‫چ--- چ-تھا‬ ‫____ چ_____ ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
ch-ar,-c---tha c_____ c______ c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
Päť. Piaty. ‫---چ،-----واں‬ ‫_____ پ_______ ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
p-a-c-, -a----wan p______ p________ p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
Šesť. Šiesty. ‫--، چھ-ا‬ ‫___ چ____ ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
ch--- -hhata c____ c_____ c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
Sedem. Siedmy. ‫-ا----ا-و-ں‬ ‫____ س______ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
s-a-- sa---an s____ s______ s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
Osem. Ôsmy. ‫آٹ-، آٹھ-اں‬ ‫____ آ______ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
a---, --th--n a____ a______ a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
Deväť. Deviaty. ‫ن-- ن--ں‬ ‫___ ن____ ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
no- -a-an n__ n____ n-, n-w-n --------- no, nawan

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!