Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   ms Nombor ordinal

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [enam puluh satu]

Nombor ordinal

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. B-l-- -e-t--a -alah --n--r-. B____ p______ i____ J_______ B-l-n p-r-a-a i-l-h J-n-a-i- ---------------------------- Bulan pertama ialah Januari. 0
Druhý mesiac je február. Bu-a- ked-- --l-h---b-u--i. B____ k____ i____ F________ B-l-n k-d-a i-l-h F-b-u-r-. --------------------------- Bulan kedua ialah Februari. 0
Tretí mesiac je marec. B--a---e---- ---a---ac. B____ k_____ i____ M___ B-l-n k-t-g- i-l-h M-c- ----------------------- Bulan ketiga ialah Mac. 0
Štvrtý mesiac je apríl. B-l-n k--m--t--a-a- A-ril. B____ k______ i____ A_____ B-l-n k-e-p-t i-l-h A-r-l- -------------------------- Bulan keempat ialah April. 0
Piaty mesiac je máj. Bul-- k-l-m--ia--h-Me-. B____ k_____ i____ M___ B-l-n k-l-m- i-l-h M-i- ----------------------- Bulan kelima ialah Mei. 0
Šiesty mesiac je jún. B-la--k---am --l-- Jun. B____ k_____ i____ J___ B-l-n k-e-a- i-l-h J-n- ----------------------- Bulan keenam ialah Jun. 0
Šesť mesiacov je pol roka. Ena----lan -a-a----t----h t----. E___ b____ i____ s_______ t_____ E-a- b-l-n i-l-h s-t-n-a- t-h-n- -------------------------------- Enam bulan ialah setengah tahun. 0
Január, február, marec, Jan---i---eb-u--i-----, J_______ F________ M___ J-n-a-i- F-b-u-r-, M-c- ----------------------- Januari, Februari, Mac, 0
apríl, máj a jún. A--il----- dan-J-n. A_____ M__ d__ J___ A-r-l- M-i d-n J-n- ------------------- April, Mei dan Jun. 0
Siedmy mesiac je júl. B--a- -e--juh---l---J--a-. B____ k______ i____ J_____ B-l-n k-t-j-h i-l-h J-l-i- -------------------------- Bulan ketujuh ialah Julai. 0
Ôsmy mesiac je august. Bula- k-lapan-i--a----o-. B____ k______ i____ O____ B-l-n k-l-p-n i-l-h O-o-. ------------------------- Bulan kelapan ialah Ogos. 0
Deviaty mesiac je september. Bula- -es--b-l-n i-l-h S-p-----r. B____ k_________ i____ S_________ B-l-n k-s-m-i-a- i-l-h S-p-e-b-r- --------------------------------- Bulan kesembilan ialah September. 0
Desiaty mesiac je október. B-la- ke-ep---h--a-ah-O--o-e-. B____ k________ i____ O_______ B-l-n k-s-p-l-h i-l-h O-t-b-r- ------------------------------ Bulan kesepuluh ialah Oktober. 0
Jedenásty mesiac je november. Bulan k---b-l-- -alah N--em---. B____ k________ i____ N________ B-l-n k-s-b-l-s i-l-h N-v-m-e-. ------------------------------- Bulan kesebelas ialah November. 0
Dvanásty mesiac je december. B-l---k-d----e-as -a-a--Di------. B____ k____ b____ i____ D________ B-l-n k-d-a b-l-s i-l-h D-s-m-e-. --------------------------------- Bulan kedua belas ialah Disember. 0
Dvanásť mesiacov je jeden rok. Du- be-as b-l------ah---t-hun. D__ b____ b____ i____ s_______ D-a b-l-s b-l-n i-l-h s-t-h-n- ------------------------------ Dua belas bulan ialah setahun. 0
Júl, august, september, Ju--i- --os, -e---mb--, J_____ O____ S_________ J-l-i- O-o-, S-p-e-b-r- ----------------------- Julai, Ogos, September, 0
október, november a december. O-to---- Nove-be- d-- -i-e--e-. O_______ N_______ d__ D________ O-t-b-r- N-v-m-e- d-n D-s-m-e-. ------------------------------- Oktober, November dan Disember. 0

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...