Slovníček fráz

sk V meste   »   ms Di bandar

25 [dvadsaťpäť]

V meste

V meste

25 [dua puluh lima]

Di bandar

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Chcel by som ísť na železničnú stanicu. Say- ------er----e---esen--er--- a-i. S___ m___ p____ k_ s_____ k_____ a___ S-y- m-h- p-r-i k- s-e-e- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Saya mahu pergi ke stesen kereta api. 0
Chcel by som ísť na letisko. Sa-a ---u--er------lap-n--n-----a-g. S___ m___ p____ k_ l_______ t_______ S-y- m-h- p-r-i k- l-p-n-a- t-r-a-g- ------------------------------------ Saya mahu pergi ke lapangan terbang. 0
Chcel by som ísť do centra. Say--ma-- pe-g---e----------dar. S___ m___ p____ k_ p____ b______ S-y- m-h- p-r-i k- p-s-t b-n-a-. -------------------------------- Saya mahu pergi ke pusat bandar. 0
Ako sa dostanem na železničnú stanicu? Bagaim--a-a--c-r-n-- ----k--a---ke--t--e- ke-e------? B___________ c______ u____ s___ k_ s_____ k_____ a___ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- s-e-e- k-r-t- a-i- ----------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? 0
Ako sa dostanem na letisko? B-g-i----ka- ca-a-y- u-t---sa-a--- -a-an--n t--ba--? B___________ c______ u____ s___ k_ l_______ t_______ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- l-p-n-a- t-r-a-g- ---------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? 0
Ako sa dostanem do centra? Baga-m-n--a- -a--ny--unt----a-a--e---sa------ar? B___________ c______ u____ s___ k_ p____ b______ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- p-s-t b-n-a-? ------------------------------------------------ Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? 0
Potrebujem taxík. Sa-a-me--r-ukan--e---. S___ m_________ t_____ S-y- m-m-r-u-a- t-k-i- ---------------------- Saya memerlukan teksi. 0
Potrebujem mapu mesta. S-ya-m------k---peta---nda-. S___ m_________ p___ b______ S-y- m-m-r-u-a- p-t- b-n-a-. ---------------------------- Saya memerlukan peta bandar. 0
Potrebujem hotel. S-y- -----l-k----ot--. S___ m_________ h_____ S-y- m-m-r-u-a- h-t-l- ---------------------- Saya memerlukan hotel. 0
Chcel by som si prenajať auto. S-y--ma-u-meny--- -ere-a. S___ m___ m______ k______ S-y- m-h- m-n-e-a k-r-t-. ------------------------- Saya mahu menyewa kereta. 0
Tu je moja kreditná karta. Ini -a--k-e-i--s--a. I__ k__ k_____ s____ I-i k-d k-e-i- s-y-. -------------------- Ini kad kredit saya. 0
Tu je môj vodičský preukaz. I-- l-sen --m-n-u s--a. I__ l____ m______ s____ I-i l-s-n m-m-n-u s-y-. ----------------------- Ini lesen memandu saya. 0
Čo všetko sa dá vidieť v meste? A-aka- ya---boleh d--ih-t -i -an---? A_____ y___ b____ d______ d_ b______ A-a-a- y-n- b-l-h d-l-h-t d- b-n-a-? ------------------------------------ Apakah yang boleh dilihat di bandar? 0
Choďte do starého mesta. Pe--- k--b-n-----am-. P____ k_ b_____ l____ P-r-i k- b-n-a- l-m-. --------------------- Pergi ke bandar lama. 0
Urobte si okružnú jazdu po meste. A--il-la-a-an --nd-r. A____ l______ b______ A-b-l l-w-t-n b-n-a-. --------------------- Ambil lawatan bandar. 0
Choďte do prístavu. Pe----ke--e--b-h--. P____ k_ p_________ P-r-i k- p-l-b-h-n- ------------------- Pergi ke pelabuhan. 0
Urobte si okružnú jazdu po prístave. Laku-an-----t-n -e---u---. L______ l______ p_________ L-k-k-n l-w-t-n p-l-b-h-n- -------------------------- Lakukan lawatan pelabuhan. 0
Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? Apa-ah-lagi-pe-a-dang-n-ya-- ada? A_____ l___ p__________ y___ a___ A-a-a- l-g- p-m-n-a-g-n y-n- a-a- --------------------------------- Apakah lagi pemandangan yang ada? 0

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí. Patrí k indoeurópskym jazykom. Existuje zhruba 20 slovanských jazykov. Najvýznamnejším z nich je ruština. Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí. Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich. Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky. Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina. Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky. K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina. Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov. Tými však hovorí relatívne málo ľudí. Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk. Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro. Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske. Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná. Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro. Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne. Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr. Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili. Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé. Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch. Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov. Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások. Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú. S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania. Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky: Wszystko będzie dobrze !