Slovníček fráz

sk V hoteli – príchod   »   ms Di hotel - ketibaan

27 [dvadsaťsedem]

V hoteli – príchod

V hoteli – príchod

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Máte voľnú izbu? A-a--- -nd--mem-un----b-----y-ng--o----? A_____ a___ m________ b____ y___ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-l-k y-n- k-s-n-? ---------------------------------------- Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? 0
Rezervoval som si jednu izbu. Sa-a--u-ah--en-m-ah b-l-k. S___ s____ m_______ b_____ S-y- s-d-h m-n-m-a- b-l-k- -------------------------- Saya sudah menempah bilik. 0
Moje meno je Müller. Na-- s-----ü-l--. N___ s___ M______ N-m- s-y- M-l-e-. ----------------- Nama saya Müller. 0
Potrebujem jednoposteľovú izbu. Sa---m-m--luk-- b---- -u-an-. S___ m_________ b____ b______ S-y- m-m-r-u-a- b-l-k b-j-n-. ----------------------------- Saya memerlukan bilik bujang. 0
Potrebujem dvojposteľovú izbu. Say---e--r-u--n b-li---e--mi-. S___ m_________ b____ k_______ S-y- m-m-r-u-a- b-l-k k-l-m-n- ------------------------------ Saya memerlukan bilik kelamin. 0
Koľko stojí izba na noc? B-ra-aka--h--g- bil-- un-uk sa----a---? B________ h____ b____ u____ s___ m_____ B-r-p-k-h h-r-a b-l-k u-t-k s-t- m-l-m- --------------------------------------- Berapakah harga bilik untuk satu malam? 0
Chcel by som izbu s kúpeľňou. Sa---ma-u-a--bilik -enga- --- -a-d-. S___ m______ b____ d_____ t__ m_____ S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- t-b m-n-i- ------------------------------------ Saya mahukan bilik dengan tab mandi. 0
Chcel by som izbu so sprchou. Saya --h-k-n --lik --ng-n -anc-r-- ma-dia-. S___ m______ b____ d_____ p_______ m_______ S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- p-n-u-a- m-n-i-n- ------------------------------------------- Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. 0
Môžem vidieť tú izbu? Bo--hk---saya--e-ih-t-b----? B_______ s___ m______ b_____ B-l-h-a- s-y- m-l-h-t b-l-k- ---------------------------- Bolehkah saya melihat bilik? 0
Máte tu garáž? A-a--- t------t --r-j-d- s--i? A_____ t_______ g____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- g-r-j d- s-n-? ------------------------------ Adakah terdapat garaj di sini? 0
Máte tu trezor? A-a----te--a--- p-ti-------i -ini? A_____ t_______ p___ b___ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- p-t- b-s- d- s-n-? ---------------------------------- Adakah terdapat peti besi di sini? 0
Máte tu fax? Adakah te--a-at -aks -i s-n-? A_____ t_______ f___ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- f-k- d- s-n-? ----------------------------- Adakah terdapat faks di sini? 0
Dobre, beriem tú izbu. B-ik, ---a-a------b-l-b-l-k--t-. B____ s___ a___ a____ b____ i___ B-i-, s-y- a-a- a-b-l b-l-k i-u- -------------------------------- Baik, saya akan ambil bilik itu. 0
Tu sú kľúče. I-i kun-i bi-i-. I__ k____ b_____ I-i k-n-i b-l-k- ---------------- Ini kunci bilik. 0
Tu je moja batožina. I-i ------ sa-a. I__ b_____ s____ I-i b-g-s- s-y-. ---------------- Ini bagasi saya. 0
Kedy sú raňajky? Sa-apa---a-i-puk-- ---a--? S______ p___ p____ b______ S-r-p-n p-g- p-k-l b-r-p-? -------------------------- Sarapan pagi pukul berapa? 0
Kedy je obed? Ma-an -----h --r- puku--be--p-? M____ t_____ h___ p____ b______ M-k-n t-n-a- h-r- p-k-l b-r-p-? ------------------------------- Makan tengah hari pukul berapa? 0
Kedy je večera? M-kan -al---pu-ul be--p-? M____ m____ p____ b______ M-k-n m-l-m p-k-l b-r-p-? ------------------------- Makan malam pukul berapa? 0

Prestávky sú pre úspech pri učení dôležité

Kto chce byť pri učení úspešný, mal by častejšie robiť prestávku! K tomuto záveru dospeli nové vedecké štúdie. Vedci v nich skúmali jednotlivé fázy učenia. Simulovali rôzne situácie učenia. Najlepšie prijímame informácie v malých dávkach. Znamená to, že by sme sa toho nemali učiť moc naraz. Medzi jednotlivými jednotkami učenia by sme si mali vždy urobiť prestávku. Náš úspech pri učení závisí totiž aj na biochemických procesoch. Tieto procesy prebiehajú v mozgu. Určujú náš optimálny rytmus učenia. Keď prijímame niečo nové, vylučuje náš mozog určité látky. Tieto látky ovplyvňujú aktivitu našich mozgových buniek. Veľmi dôležitú úlohu pritom hrajú predovšetkým dva rôzne enzýmy. K ich uvoľňovaniu dochádza pri učení nových vecí. Nie sú však vylučované naraz. Ich pôsobenie sa rozvíja v časovom odstupe. Najlepšie sa učíme, keď sú prítomné oba enzýmy naraz. A úspech je výrazne väčší, keď robíme častejšie prestávky. Je teda dobré meniť dĺžku jednotlivých fáz učenia. Ani dĺžka prestávky by nemala byť rovnaká. Ideálne je urobiť si najprv dve prestávky každých desať minút. Potom nasleduje jedna päťminútová prestávka. A potom ešte jedna prestávka v dĺžke 30 minút. O prestávkach si náš mozog nové poznatky dobre uloží. Počas prestávok by ste mali miesto, kde sa učíte, opustiť. Okrem toho je dobré, ak sa cez prestávku hýbete. Urobte si teda počas prestávky krátku vychádzku! A nemusíte mať zlé svedomie - veď sa zároveň učíte!