Libri i frazës

sq Vizitё nё qytet   »   ca La visita de la ciutat

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

Vizitё nё qytet

42 [quaranta-dos]

La visita de la ciutat

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
A ёshtё i hapur pazari tё dielave? Q-e el-mercat é----e-t-e- diu--nge? Q__ e_ m_____ é_ o____ e_ d________ Q-e e- m-r-a- é- o-e-t e- d-u-e-g-? ----------------------------------- Que el mercat és obert el diumenge? 0
A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? Que -b-- -a--ir- e--dillu-s? Q__ o___ l_ f___ e_ d_______ Q-e o-r- l- f-r- e- d-l-u-s- ---------------------------- Que obre la fira el dilluns? 0
A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? Q-e é- ---rta---e--o-ici--el---marts? Q__ é_ o_____ l__________ e_ d_______ Q-e é- o-e-t- l-e-p-s-c-ó e- d-m-r-s- ------------------------------------- Que és oberta l’exposició el dimarts? 0
A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? Qu---- -bre zoo-ògi- e- d-m---es? Q__ e_ o___ z_______ e_ d________ Q-e e- o-r- z-o-ò-i- e- d-m-c-e-? --------------------------------- Que el obre zoològic el dimecres? 0
A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? Q-e el ---e-museu--l----ous? Q__ e_ o___ m____ e_ d______ Q-e e- o-r- m-s-u e- d-j-u-? ---------------------------- Que el obre museu el dijous? 0
A ёshtё e hapur galeria tё premteve? Que -a g----ia------el d--e-d-es? Q__ l_ g______ o___ e_ d_________ Q-e l- g-l-r-a o-r- e- d-v-n-r-s- --------------------------------- Que la galeria obre el divendres? 0
A mund tё bёj fotografi? E- -o- fer -o--s? E_ p__ f__ f_____ E- p-t f-r f-t-s- ----------------- Es pot fer fotos? 0
A duhet tё paguaj hyrje? S’h- ---pag----n-ra-a? S___ d_ p____ e_______ S-h- d- p-g-r e-t-a-a- ---------------------- S’ha de pagar entrada? 0
Sa kushton hyrja? Q-a-----s-a--’e-t----? Q____ c____ l_________ Q-a-t c-s-a l-e-t-a-a- ---------------------- Quant costa l’entrada? 0
A ka ulje çmimi pёr grupe? H- -a---s-omp-- --r---gr--s? H_ h_ d________ p__ a g_____ H- h- d-s-o-p-e p-r a g-u-s- ---------------------------- Hi ha descompte per a grups? 0
A ka ulje çmimi pёr fёmijё? H---a-d-sc-m-te-pe- al- -e-s? H_ h_ d________ p__ a__ n____ H- h- d-s-o-p-e p-r a-s n-n-? ----------------------------- Hi ha descompte per als nens? 0
A ka ulje çmimi pёr studentё? Hi ha----c-mpte-d-es-u-i-nt? H_ h_ d________ d___________ H- h- d-s-o-p-e d-e-t-d-a-t- ---------------------------- Hi ha descompte d’estudiant? 0
Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? Q----s --ues- --i--ci? Q__ é_ a_____ e_______ Q-è é- a-u-s- e-i-i-i- ---------------------- Què és aquest edifici? 0
Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? D--q-----s aques- -d-f-ci? D_ q___ é_ a_____ e_______ D- q-a- é- a-u-s- e-i-i-i- -------------------------- De quan és aquest edifici? 0
Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? Q-- va c-n--r-i---quest-e-----i? Q__ v_ c________ a_____ e_______ Q-i v- c-n-t-u-r a-u-s- e-i-i-i- -------------------------------- Qui va construir aquest edifici? 0
Unё interesohem pёr arkitekturёn. M’inte-e--- ------i--ctu--. M__________ l______________ M-i-t-r-s-a l-a-q-i-e-t-r-. --------------------------- M’interessa l’arquitectura. 0
Unё interesohem pёr artin. M--nte--ss--l--r-. M__________ l_____ M-i-t-r-s-a l-a-t- ------------------ M’interessa l’art. 0
Unё interesohem pёr pikturёn. M’-n-e--ssa--a -in--ra. M__________ l_ p_______ M-i-t-r-s-a l- p-n-u-a- ----------------------- M’interessa la pintura. 0

Gjuhë të shpejta, gjuhë të ngadalta

Ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Të gjitha kanë të njëjtin funksion. Ato na ndihmojnë të shkëmbejmë informacione. Ky fenomen ndodh në mënyra të ndryshme në çdo gjuhë. Pasi çdo gjuhë funksionon sipas rregullave të veta. Shpejtësia me të cilën flitet një gjuhë, ndryshon gjithashtu. Gjuhëtarët e kanë provuar këtë fakt në studime të ndryshme. Për ta demonstruar këtë, u përkthyen tekste të shkurtra në gjuhë të ndryshme. Tekstet u lexuan më pas nga folës nativë. Rezultati ishte i qartë. Japonishtja dhe Spanjishtja janë gjuhët më të shpejta. Në këto gjuhë fliten pothuajse 8 rrokje për sekondë. Kinezët flasin dukshëm më ngadalë. Ata shqiptojnë vetëm 5 rrokje për sekondë. Shpejtësia varet nga kompleksiteti i një gjuhe. Nëse rrokjet janë komplekse, të folurit zgjat më shumë. Për shembull, gjermanishtja përmban 3 tinguj për rrokje. Prandaj flitet relativisht ngadalë. Të flasësh shpejt nuk do të thotë se përçon më tepër informacion. Përkundrazi! Rrokjet e folura shpejt përmbajnë pak informacion. Megjithëse japonezët flasin shpejt ata transmetojnë pak përmbajtje. Nga ana tjetër, kinezishtja “e ngadaltë” shpreh shumë në pak fjalë. Rrokjet e anglishtes gjithashtu përmbajnë shumë informacion. Interesante është se gjuhët e hulumtuara janë pothuajse njëlloj efikase! Kjo do të thotë se kush flet ngadalë shpreh më shumë. Kush flet shpejt, ka nevojë për më shumë fjalë. Në fund, të gjithë arrijnë në finish pothuajse njëkohësisht…