Libri i frazës

sq Lidhёzat 4   »   ca Conjuncions 4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

Lidhёzat 4

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. E---a--u-da- ado-mit--ncara --e-l---el--isi- esta-- --c-s-. E_ v_ q_____ a______ e_____ q__ l_ t________ e_____ e______ E- v- q-e-a- a-o-m-t e-c-r- q-e l- t-l-v-s-ó e-t-v- e-c-s-. ----------------------------------------------------------- Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. 0
Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. E- va -u---r --t-i--ue -- --a--ar-. E_ v_ q_____ t__ i q__ j_ e__ t____ E- v- q-e-a- t-t i q-e j- e-a t-r-. ----------------------------------- Es va quedar tot i que ja era tard. 0
Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. E-l no va-veni- tot-i q-----s ---i----it-t. E__ n_ v_ v____ t__ i q__ e__ h_____ c_____ E-l n- v- v-n-r t-t i q-e e-s h-v-e- c-t-t- ------------------------------------------- Ell no va venir tot i que ens haviem citat. 0
Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. L---el-------es-ava--n-es-. -ot i--i--- -- -- q--dar ado--it. L_ t________ e_____ e______ T__ i a____ e_ v_ q_____ a_______ L- t-l-v-s-ó e-t-v- e-c-s-. T-t i a-x-, e- v- q-e-a- a-o-m-t- ------------------------------------------------------------- La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. 0
Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. J--er-----d---anm--ei----n-ar- e- va-q-----. J_ e__ t____ T_________ e_____ e_ v_ q______ J- e-a t-r-. T-n-a-e-x- e-c-r- e- v- q-e-a-. -------------------------------------------- Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. 0
Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. En- -av--m----at.--anma-ei-,-ell n- -a --ni-. E__ h_____ c_____ T_________ e__ n_ v_ v_____ E-s h-v-e- c-t-t- T-n-a-e-x- e-l n- v- v-n-r- --------------------------------------------- Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. 0
Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. Encara---e -o té per--s ---c-n-ui-, --n-uei-. E_____ q__ n_ t_ p_____ d_ c_______ c________ E-c-r- q-e n- t- p-r-í- d- c-n-u-r- c-n-u-i-. --------------------------------------------- Encara que no té permís de conduir, condueix. 0
Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. E--a----u- la c--ret-ra--st---o--r---d-------c-n-u------lt -àpidame--. E_____ q__ l_ c________ e___ c______ d_ g___ c_______ m___ r__________ E-c-r- q-e l- c-r-e-e-a e-t- c-b-r-a d- g-l- c-n-u-i- m-l- r-p-d-m-n-. ---------------------------------------------------------------------- Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. 0
Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. En-ar----- e--à b-rrat------ -n --ci---ta. E_____ q__ e___ b________ v_ e_ b_________ E-c-r- q-e e-t- b-r-a-x-, v- e- b-c-c-e-a- ------------------------------------------ Encara que està borratxo, va en bicicleta. 0
Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. N- t- -e-mí------o-d-i-.--a-ma-e-x, c-nd----. N_ t_ p_____ d_ c_______ T_________ c________ N- t- p-r-í- d- c-n-u-r- T-n-a-e-x- c-n-u-i-. --------------------------------------------- No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. 0
Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. La c--re-e-- e-tà-cob-rta--e--e-- T-nm---ix- -ond---x mol- de-p--s-a. L_ c________ e___ c______ d_ g___ T_________ c_______ m___ d_ p______ L- c-r-e-e-a e-t- c-b-r-a d- g-l- T-n-a-e-x- c-n-u-i- m-l- d- p-e-s-. --------------------------------------------------------------------- La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. 0
Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. E------r--tx-.-To--i ----, -a-e--b--ic--t-. E___ b________ T__ i a____ v_ e_ b_________ E-t- b-r-a-x-. T-t i a-x-, v- e- b-c-c-e-a- ------------------------------------------- Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. 0
Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. No tr-ba-fe--a---c-----------e-t-d-at. N_ t____ f____ e_____ q__ h_ e________ N- t-o-a f-i-a e-c-r- q-e h- e-t-d-a-. -------------------------------------- No troba feina encara que ha estudiat. 0
Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. (E---- no -a-a- m---e en--ra-q-e li-f- m-l. (_____ n_ v_ a_ m____ e_____ q__ l_ f_ m___ (-l-a- n- v- a- m-t-e e-c-r- q-e l- f- m-l- ------------------------------------------- (Ella) no va al metge encara que li fa mal. 0
Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. (E-l-)-co-pr---n c--xe enc-r--q------té -i--rs. (_____ c_____ u_ c____ e_____ q__ n_ t_ d______ (-l-a- c-m-r- u- c-t-e e-c-r- q-e n- t- d-n-r-. ----------------------------------------------- (Ella) compra un cotxe encara que no té diners. 0
Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. Ella -a e-t--i-t- To- -----ò,--- -r----un----ina. E___ h_ e________ T__ i a____ n_ t____ u__ f_____ E-l- h- e-t-d-a-. T-t i a-x-, n- t-o-a u-a f-i-a- ------------------------------------------------- Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. 0
Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. (---l-a- ------mal.-To- i -ixí- n--v- a---e-g-. (_ e____ l_ f_ m___ T__ i a____ n_ v_ a_ m_____ (- e-l-) l- f- m-l- T-t i a-x-, n- v- a- m-t-e- ----------------------------------------------- (A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. 0
Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. No--é--i-e-s.-T-t-i-a-x-,--s----p---un-c---e. N_ t_ d______ T__ i a____ e_ c_____ u_ c_____ N- t- d-n-r-. T-t i a-x-, e- c-m-r- u- c-t-e- --------------------------------------------- No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. 0

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…