Libri i frazës

sq mund   »   tl upang payagan na gumawa ng isang bagay

73 [shtatёdhjetёetre]

mund

mund

73 [pitumpu’t tatlo]

upang payagan na gumawa ng isang bagay

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Filipinisht Luaj Më shumë
A mund t’i japёsh makinёs tashmё? P--a---a----k- na---ng magm------ng -o--e? P__________ k_ n_ b___ m________ n_ k_____ P-n-p-y-g-n k- n- b-n- m-g-a-e-o n- k-t-e- ------------------------------------------ Pinapayagan ka na bang magmaneho ng kotse? 0
A mund tё pish alkool tani? P-n-pay--a---a-n---a-- u-i------ -l--? P__________ k_ n_ b___ u_____ n_ a____ P-n-p-y-g-n k- n- b-n- u-i-o- n- a-a-? -------------------------------------- Pinapayagan ka na bang uminom ng alak? 0
A mund tё udhёtosh jashtё shtetit tani? Pin-p--aga---- n- ba----a---b----ban-a ---m-g--s-? P__________ k_ n_ b___ m________ b____ n_ m_______ P-n-p-y-g-n k- n- b-n- m-n-i-a-g b-n-a n- m-g-i-a- -------------------------------------------------- Pinapayagan ka na bang mangibang bansa na mag-isa? 0
mund pi-a---agan p__________ p-n-p-y-g-n ----------- pinapayagan 0
A mund tё pimё duhan kёtu? P-n--ay---- ba k----- m-nig--i-----i--? P__________ b_ k_____ m__________ d____ P-n-p-y-g-n b- k-m-n- m-n-g-r-l-o d-t-? --------------------------------------- Pinapayagan ba kaming manigarilyo dito? 0
A mund tё pi duhan kёtu? Pw-d----n----------lyo d---? P____ b___ m__________ d____ P-e-e b-n- m-n-g-r-l-o d-t-? ---------------------------- Pwede bang manigarilyo dito? 0
A mund tё paguaj me kartё krediti? P--de-b-n--ma---yad-g-mit-a-g----di--ca--? P____ b___ m_______ g____ a__ c_____ c____ P-e-e b-n- m-g-a-a- g-m-t a-g c-e-i- c-r-? ------------------------------------------ Pwede bang magbayad gamit ang credit card? 0
A mund tё paguaj me çek? Pw-de-ban- ma-b--a- ga-it--ng ---ke? P____ b___ m_______ g____ a__ t_____ P-e-e b-n- m-g-a-a- g-m-t a-g t-e-e- ------------------------------------ Pwede bang magbayad gamit ang tseke? 0
A mund tё paguaj me lekё nё dorё? P-e-e l-m--g -a---y-d ng ca--? P____ l_____ m_______ n_ c____ P-e-e l-m-n- m-g-a-a- n- c-s-? ------------------------------ Pwede lamang magbayad ng cash? 0
A mund tё telefonoj njёherё? P-e-- -a----ng---ma-a-? P____ b_ a____ t_______ P-e-e b- a-o-g t-m-w-g- ----------------------- Pwede ba akong tumawag? 0
A mund tё pyes pёr diçka? May i--t---ng -an- -ana----? / Puw-den- m--------g? M__ i________ l___ s___ a___ / P_______ m__________ M-y i-a-a-o-g l-n- s-n- a-o- / P-w-d-n- m-g-t-n-n-? ---------------------------------------------------- May itatanong lang sana ako? / Puwedeng mag-tanong? 0
A mund tё them diçka? May-----bi-in -a-g--a-a -ko? M__ s________ l___ s___ a___ M-y s-s-b-h-n l-n- s-n- a-o- ---------------------------- May sasabihin lang sana ako? 0
Ai nuk mund tё flejё nё park. B---l-si---g -a-ul-g -- pa---. B____ s_____ m______ s_ p_____ B-w-l s-y-n- m-t-l-g s- p-r-e- ------------------------------ Bawal siyang matulog sa parke. 0
Ai nuk mund tё flejё nё makinё. B-w-l siya-- m-t--og -a----a--a-. B____ s_____ m______ s_ s________ B-w-l s-y-n- m-t-l-g s- s-s-k-a-. --------------------------------- Bawal siyang matulog sa sasakyan. 0
Ai nuk mund tё flejё nё stacionin e trenit. Ba-a-------g ---ul-g -a-i-tasyon----tre-. B____ s_____ m______ s_ i_______ n_ t____ B-w-l s-y-n- m-t-l-g s- i-t-s-o- n- t-e-. ----------------------------------------- Bawal siyang matulog sa istasyon ng tren. 0
A mund tё ulemi? Ma-a-i--a-kam-n- um---? M_____ b_ k_____ u_____ M-a-r- b- k-m-n- u-u-o- ----------------------- Maaari ba kaming umupo? 0
A mund tё na jepni menynё? Ma-----ba-nam--g m--in-- -n- m-nu? M_____ b_ n_____ m______ a__ m____ M-a-r- b- n-m-n- m-h-n-i a-g m-n-? ---------------------------------- Maaari ba naming mahingi ang menu? 0
A mund tё paguajmё veç e veç? M--a-i-ba--a---g -ag-a-ad ---g ----ah----a-? M_____ b_ t_____ m_______ n___ m____________ M-a-r- b- t-y-n- m-g-a-a- n-n- m-g-a-i-a-a-? -------------------------------------------- Maaari ba tayong magbayad nang magkahiwalay? 0

Si truri mëson fjalë të reja

Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ruan përmbajtje të reja. Të mësuarit funksionon vetëm përmes përsëritjes së përhershme. Sesa mirë truri ynë ruan fjalët varet nga disa faktorë. Më i rëndësishmi prej tyre është përsëritja e rregullt e fjalorit. Vetëm fjalët që lexojmë ose shkruajmë shpesh, regjistrohen. Mund të thuhet se këto fjalë arkivohen si imazhe. Ky parim i të mësuarit vlen edhe për majmunët. Majmunët mund të mësojnë të “lexojnë” fjalë nëse i shohin ato mjaft shpesh. Megjithëse nuk i kuptojnë fjalët, ato i njohin prej formës së tyre. Për të folur një gjuhë rrjedhshëm, na duhen shumë fjalë. Për këtë, fjalori duhet të jetë i organizuar mirë. Pasi kujtesa jonë funksionon si një arkiv. Për të gjetur një fjalë shpejt, duhet të dijë se ku të kërkojë. Prandaj është më mirë që fjalët të mësohen në një kontekst të caktuar. Kështu që memoria të mund të hapë gjithmonë dosjen e duhur. Por ne mund të harrojmë edhe atë që e kemi mësuar shumë mirë. Njohuritë migrojnë nga memoria aktive tek ajo pasive. Duke harruar ne lirojmë veten nga dije që nuk na nevojiten. Kështu truri ynë krijon hapësirë për gjëra të reja dhe më të rëndësishme. Prandaj është e rëndësishme që të aktivizojmë njohuritë tona rregullisht. Ajo çka ndodhet në memorien pasive nuk ka humbur përgjithmonë. Kur ne shohim një fjalë që e kemi harruar, na kujtohet sërish. Çfarë është mësuar njëherë, mësohet më shpejt herën e dyte. Kush dëshiron të zgjerojë fjalorin, duhet të zgjerojë edhe hobet. Secili nga ne ka interesa të veçanta. Kjo është arsyeja pse ne kryesisht merremi me të njëjtat gjëra. Sidoqoftë, një gjuhë përbëhet nga shumë fusha të ndryshme fjalish. Kush është i të interesuar për politikë, duhet të lexojë edhe gazeta sportive!