Libri i frazës

sq Numrat   »   tl Mga numero

7 [shtatё]

Numrat

Numrat

7 [pito]

Mga numero

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Filipinisht Luaj Më shumë
Unё numёroj: M----bi-a---ak-: M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako: 0
njё, dy, tre i-a, --l--a- ---lo i___ d______ t____ i-a- d-l-w-, t-t-o ------------------ isa, dalawa, tatlo 0
Unё numёroj deri nё tre. Mag--bila---a----a-g-a-g--atlo. M__________ a__ h_______ t_____ M-g-i-i-a-g a-o h-n-g-n- t-t-o- ------------------------------- Magbibilang ako hanggang tatlo. 0
Po numёroj mё tutje / tej: P--ulo-----ng mag---i-a-g: P______ a____ m___________ P-t-l-y a-o-g m-g-i-i-a-g- -------------------------- Patuloy akong magbibilang: 0
katёr, pesё, gjashtё, a------im----nim, a____ l____ a____ a-a-, l-m-, a-i-, ----------------- apat, lima, anim, 0
shtatё, tetё, nёntё p-to, w--o- s---m p____ w____ s____ p-t-, w-l-, s-y-m ----------------- pito, walo, siyam 0
Unё numёroj. M-gb-bi-a---a--. M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako. 0
Ti numёron. Magb---l--g ka. M__________ k__ M-g-i-i-a-g k-. --------------- Magbibilang ka. 0
Ai numёron. Ma----il--g--i-a. M__________ s____ M-g-i-i-a-g s-y-. ----------------- Magbibilang siya. 0
Njё. I pari. I-a. ----u--. I___ A__ u___ I-a- A-g u-a- ------------- Isa. Ang una. 0
Dy. I dyti. D-law------ --n--la-a. D______ A__ p_________ D-l-w-. A-g p-n-a-a-a- ---------------------- Dalawa. Ang pangalawa. 0
Tre. I treti. Ta--o- --g-p--ga---. T_____ A__ p________ T-t-o- A-g p-n-a-l-. -------------------- Tatlo. Ang pangatlo. 0
Katёr. I katërti. A-a-.--ng-p-ng-apat. A____ A__ p_________ A-a-. A-g p-n---p-t- -------------------- Apat. Ang pang-apat. 0
Pesё. I pesti. Li--.--ng ------m-. L____ A__ p________ L-m-. A-g p-n-l-m-. ------------------- Lima. Ang panglima. 0
Gjashtё. I gjashti. A--m. A-g pa-g-a---. A____ A__ p_________ A-i-. A-g p-n---n-m- -------------------- Anim. Ang pang-anim. 0
Shtatё. I shtati. Pi--.---g -ang-ito P____ A__ p_______ P-t-. A-g p-n-p-t- ------------------ Pito. Ang pangpito 0
Tetё. I teti. Wa-----n--p--g-a-o. W____ A__ p________ W-l-. A-g p-n-w-l-. ------------------- Walo. Ang pangwalo. 0
Nёntё. I nёnti. S-yam. A----ang-iyam. S_____ A__ p_________ S-y-m- A-g p-n-s-y-m- --------------------- Siyam. Ang pangsiyam. 0

Mendimi dhe gjuha

Mendimi ynë varet nga gjuha jonë. Kur mendojmë, ne “flasim” me veten. Kështu, gjuha jonë ndikon në pikëpamjen tonë për gjërat. Por, a mund të mendojmë të gjithë njëlloj, pavarësisht gjuhëve të ndryshme? Apo mendojmë ndryshe sepse flasim ndryshe? Çdo popull ka fjalorin e vet. Disa fjalë mungojnë në disa gjuhë. Ka popuj që nuk bëjnë dallim midis jeshiles dhe blusë. Folësit përdorin të njëjtën fjalë për të dyja ngjyrat. Dhe ata e kanë më të vështirë se popuj të tjerë të njohin ngjyrat! Ata nuk mund të identifikojnë hije ngjyrash dhe ngjyra të përziera. Folësit kanë probleme për të përshkruar ngjyrat. Gjuhët e tjera kanë shumë pak fjalë për numrat. Folësit e këtyre gjuhëve numërojnë shumë më keq. Gjithashtu ka gjuhë që nuk e njohin termin majtas dhe djathtas . Njerëzit flasin për veri dhe jug, perëndim dhe lindje. Ata mund të orientohen shumë mirë gjeografikisht. Por, ata nuk i kuptojnë termat djathtas dhe majtas . Sigurisht, jo vetëm gjuha jonë ndikon në mënyrën tonë të menduarit. Mjedisi dhe jeta jonë e përditshme gjithashtu formojnë mendimet tona. Pra, çfarë roli luan gjuha? A i vendos kufij të menduarit tonë? Apo kemi fjalë vetëm për ato që mendojmë? Cili është shkaku dhe cila është pasoja? Të gjitha këto pyetje nuk janë zgjidhur ende. Ato mbajnë të zënë studiues të trurit dhe gjuhëtarë. Por kjo çështje na prek të gjithë… Ti je ajo çfarë flet?!