Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 1   »   hr Pitati – prošlost 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Pyes – e shkuara 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kroatisht Luaj Më shumë
Sa keni pirё ? Ko---o-s---po---i? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili? 0
Sa keni punuar? Ko--k----- r-d---? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili? 0
Sa keni shkruar? Kol-ko--te pi-a-i? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali? 0
Si keni fjetur? K-k----e sp--al-? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali? 0
Si e morёt provimin? K-k--s-- ----ž--------t? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit? 0
Si e gjetёt rrugёn? Ka-o s-e ---n--l---ut? K___ s__ p_______ p___ K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put? 0
Me kё keni folur? S-k-m- --e ----ov--al-? S k___ s__ r___________ S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali? 0
Me kё keni lёnё takim? S kim- --e -----g--o-il-? S k___ s__ s_ d__________ S k-m- s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------- S kime ste se dogovorili? 0
Me kё e festuat ditёlindjen? S-ki-e--t--p-os-avil- -ođ-ndan? S k___ s__ p_________ r________ S k-m- s-e p-o-l-v-l- r-đ-n-a-? ------------------------------- S kime ste proslavili rođendan? 0
Ku keni qenё? G--- s-- b--i? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Ku keni banuar? G--e--t- st--ova--? G___ s__ s_________ G-j- s-e s-a-o-a-i- ------------------- Gdje ste stanovali? 0
Ku keni punuar? Gdje---- -adili? G___ s__ r______ G-j- s-e r-d-l-? ---------------- Gdje ste radili? 0
Çfarё keni këshilluar? Š-o-ste--rep----ili? Š__ s__ p___________ Š-o s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Što ste preporučili? 0
Çfarё keni ngrёnё? Š-----------? Š__ s__ j____ Š-o s-e j-l-? ------------- Što ste jeli? 0
Çfarё keni mёsuar? Št- s---s-znali? Š__ s__ s_______ Š-o s-e s-z-a-i- ---------------- Što ste saznali? 0
Sa shpejt keni udhёtuar? Kol-ko------r---vo-i--? K_____ s__ b___ v______ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili? 0
Sa kohё keni fluturuar? Ko--k---t- d-go-----e-i? K_____ s__ d___ l_______ K-l-k- s-e d-g- l-t-e-i- ------------------------ Koliko ste dugo letjeli? 0
Sa lart jeni hedhur? Koli-- s-e-vi-ok---k-----? K_____ s__ v_____ s_______ K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili? 0

Gjuhët afrikane

Në Afrikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Në asnjë kontinent tjetër nuk ka kaq shumë gjuhë të ndryshme. Shumëllojshmëria e gjuhëve afrikane është mbresëlënëse. Vlerësohet të ketë rreth 2000 gjuhë afrikane. Sidoqoftë, këto gjuhë nuk janë të ngjashme! Përkundrazi - ato shpesh janë krejtësisht të ndryshme! Gjuhët afrikane i përkasin katër familjeve gjuhësore. Disa gjuhë afrikane kanë veçori unike në të gjithë botën. Për shembull, ka tinguj që të huajt nuk mund t'i imitojnë. Kufijtë e vendit nuk janë gjithmonë kufij gjuhësorë në Afrikë. Në disa rajone ka shumë gjuhë të ndryshme. Për shembull, në Tanzani fliten gjuhë nga të katër familjet gjuhësore. Afrikaans është një përjashtim midis gjuhëve afrikane. Kjo gjuhë e ka zanafillën në periudhën koloniale. Gjatë asaj kohe, takoheshin njerëz nga kontinente të ndryshme. Ata vinin nga Afrika, Evropa dhe Azia. Përmes situatës së kontaktit u zhvilluar një gjuhë e re. Afrikaans ka ndikime nga shumë gjuhë. Sidoqoftë, gjuha është më e afërt me holandishten. Sot, afrikaans flitet kryesisht në Afrikën e Jugut dhe Namibi. Gjuha më e jashtëzakonshme afrikane është gjuha e daulleve. Teorikisht, çdo mesazh mund të dërgohet nëpërmjet daulleve. Gjuhët që komunikohen me daulle, janë gjuhë tonale. Kuptimi i fjalëve ose rrokjeve varet nga lartësia e toneve. Kjo do të thotë që tonet duhet të imitohen nga daullet. Gjuha e daulleve në Afrikë, kuptohet edhe nga fëmijët. Ajo është shumë efikase… Kjo gjuhë mund të dëgjohet nga një largësi deri 12 kilometra!