Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Pyes – e shkuara 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
Sa keni pirё ? რამდენ---ა-ი-თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-m-eni-d---et? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Sa keni punuar? რ--დენ--იმუშა-ე-? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m---i i-u-hav-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Sa keni shkruar? რ---ე---და-ერე-? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ram-en- d------et? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Si keni fjetur? რ-გორ--ე-ინა-? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---- --d-inat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Si e morёt provimin? რო-ო-----ბ---თ -ა----ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-go---haab-r-t---mot--a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Si e gjetёt rrugёn? რო--რ --ოვ-თ----? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
rog-- i--o--t-g--? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Me kё keni folur? ვი- ------აკ-თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vi- -lap--ra---t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Me kё keni lёnё takim? ვის მო--ა-ა--კე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v---m---ap-ar--'e-? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Me kё e festuat ditёlindjen? ვ----- ერთად--ზ---ე- დაბადე-ი- -ღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v-s-an-er--d-------- --b-debi- ----? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Ku keni qenё? ს-დ-----ით? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
s-d ----it? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Ku keni banuar? სა---ხოვრ-ბ--თ? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s-d---k----o--it? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Ku keni punuar? სა- ---ა-ბ-ი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sa- -u-ha-b-i-? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Çfarё keni këshilluar? რა--რჩიე-? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r- -rc-i--? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Çfarё keni ngrёnё? რა -იი--ვი-? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra -------t? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Çfarё keni mёsuar? რ- შ-იტ--ე-? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra she---q---? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Sa shpejt keni udhёtuar? რ-მ--ნ-- -----ა--მ-დ-ოდ--? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r----n-d s----apa- m-d-o--t? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Sa kohё keni fluturuar? რა-დენ--ხან- იფრ--ე-? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-md-n------i ip-----? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Sa lart jeni hedhur? რა-----ღლეზე-----თ? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r- sim--h--ze--kht'it? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Gjuhët afrikane

Në Afrikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Në asnjë kontinent tjetër nuk ka kaq shumë gjuhë të ndryshme. Shumëllojshmëria e gjuhëve afrikane është mbresëlënëse. Vlerësohet të ketë rreth 2000 gjuhë afrikane. Sidoqoftë, këto gjuhë nuk janë të ngjashme! Përkundrazi - ato shpesh janë krejtësisht të ndryshme! Gjuhët afrikane i përkasin katër familjeve gjuhësore. Disa gjuhë afrikane kanë veçori unike në të gjithë botën. Për shembull, ka tinguj që të huajt nuk mund t'i imitojnë. Kufijtë e vendit nuk janë gjithmonë kufij gjuhësorë në Afrikë. Në disa rajone ka shumë gjuhë të ndryshme. Për shembull, në Tanzani fliten gjuhë nga të katër familjet gjuhësore. Afrikaans është një përjashtim midis gjuhëve afrikane. Kjo gjuhë e ka zanafillën në periudhën koloniale. Gjatë asaj kohe, takoheshin njerëz nga kontinente të ndryshme. Ata vinin nga Afrika, Evropa dhe Azia. Përmes situatës së kontaktit u zhvilluar një gjuhë e re. Afrikaans ka ndikime nga shumë gjuhë. Sidoqoftë, gjuha është më e afërt me holandishten. Sot, afrikaans flitet kryesisht në Afrikën e Jugut dhe Namibi. Gjuha më e jashtëzakonshme afrikane është gjuha e daulleve. Teorikisht, çdo mesazh mund të dërgohet nëpërmjet daulleve. Gjuhët që komunikohen me daulle, janë gjuhë tonale. Kuptimi i fjalëve ose rrokjeve varet nga lartësia e toneve. Kjo do të thotë që tonet duhet të imitohen nga daullet. Gjuha e daulleve në Afrikë, kuptohet edhe nga fëmijët. Ajo është shumë efikase… Kjo gjuhë mund të dëgjohet nga një largësi deri 12 kilometra!