Libri i frazës

sq Ndajfoljet   »   da Adverbier

100 [njёqind]

Ndajfoljet

Ndajfoljet

100 [hundrede]

Adverbier

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Danisht Luaj Më shumë
njёherё – kurrё n--en----e – al-r-g n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? H-r--- n-ge-sinde v--et i -----n? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Jo, asnjёherё. Ne-----dr--. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
dikush – askush noge--–--n-en n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
A njihni ndonjё? K-n-er d- ---en---r? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Jo, nuk njoh njeri kёtu. N-j----- ---------g--. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
akoma – jo mё e---- –--kke m-re e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
A do rrini akoma gjatё kёtu? B-i--- -u--er læn-e en-n-? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. N--,--e- bliv-- h---i--- -e-e--l-n-er-. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
akoma mё – jo mё nog-t---re –-i--e -ere n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
A dёshironi tё pini akoma? Vil du -av- --ge- --r-------i---? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Jo, s’dua mё. Nej -a-, j-- v-l i--e have--e-e. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
diçka – akoma asgjё all-rede-n-get-–-ik-e -oget-e--nu a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
A keni ngrёnё ndonjё gjё? H-- d--all---d- s-is--no-et? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. Ne-- je------ikke ----t---g----n-n-. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
ndonjё akoma – askush mё f-e-e---ik-e-f--re f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? Er der---ere,---r v---h-ve-kaf--? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Jo, askush mё. Ne----k-e-fl--e. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Gjuha arabe

Gjuha arabe është një nga gjuhët më të rëndësishme në të gjithë botën. Më tepër se 300 milion njerëz flasin arabisht. Ata jetojnë në më shumë se 20 vende të ndryshme. Arabishtja i përket familjes gjuhësore afro-aziatike. Gjuha arabe daton disa mijëra vjet më parë. Fillimisht, gjuha u fol në Gadishullin Arabik. Nga atje u përhap më tej. Arabishtja e folur është shumë e ndryshme nga gjuha standarde. Ekzistojnë gjithashtu shumë dialekte të ndryshme arabe. Mund të thuhet se flitet ndryshe në çdo rajon. Folësit e dialekteve të ndryshme shpesh nuk mund ta kuptojnë fare njëri-tjetrin. Për këtë arsye, filmat nga vendet arabe zakonisht duhet të dublohen sipas rajoneve. Vetëm kështu mund të kuptohen në të gjithë territorin gjuhësor arab. Arabishtja klasike standarde pothuajse nuk flitet sot. Ajo gjendet vetëm në formën e shkruar. Librat dhe gazetat përdorin arabishten klasike standarde. Deri më tani, nuk ka një gjuhë arabe të vetme. Prandaj, termat teknikë zakonisht vijnë nga gjuhë të tjera. Anglishtja dhe frëngjishtja janë më dominuese në këtë fushë se çdo gjuhë tjetër. Interesi për arabishten është rritur ndjeshëm vitet e fundit. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë arabisht. Në çdo universitet dhe në shumë shkolla ofrohen kurse. Sidomos shkrimi i gjuhës arabe, u duket magjepsës shumë njerëzve. Ai shkruhet nga e djathta në të majtë. Shqiptimi dhe gramatika e arabishtes nuk janë aq të thjeshta. Ka shumë tinguj dhe rregulla, të cilat nuk ekzistojnë në gjuhë të tjera. Prandaj gjatë të mësuarit duhet ndjekur një rregull i caktuar. Fillimisht shqiptimi, pastaj gramatika, pastaj shkrimi…