Libri i frazës

sq Ndajfoljet   »   eo Adverboj

100 [njёqind]

Ndajfoljet

Ndajfoljet

100 [cent]

Adverboj

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Esperanto Luaj Më shumë
njёherё – kurrё jam-– an-ora--ne jam – ankoraŭ ne j-m – a-k-r-ŭ n- ---------------- jam – ankoraŭ ne 0
A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? Ĉ- vi-j-m --ti---n B---i--? Ĉu vi jam estis en Berlino? Ĉ- v- j-m e-t-s e- B-r-i-o- --------------------------- Ĉu vi jam estis en Berlino? 0
Jo, asnjёherё. N-,-a--ora----. Ne, ankoraŭ ne. N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
dikush – askush i- –-nen-u iu – neniu i- – n-n-u ---------- iu – neniu 0
A njihni ndonjё? Ĉu-v- ----- i--------e? Ĉu vi konas iun ĉi-tie? Ĉ- v- k-n-s i-n ĉ---i-? ----------------------- Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 0
Jo, nuk njoh njeri kёtu. Ne, mi konas ---i---ĉi-ti-. Ne, mi konas neniun ĉi-tie. N-, m- k-n-s n-n-u- ĉ---i-. --------------------------- Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 0
akoma – jo mё plu-– n- --u plu – ne plu p-u – n- p-u ------------ plu – ne plu 0
A do rrini akoma gjatё kёtu? Ĉu v--plu--es-as-l-ng---i-ti-? Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? Ĉ- v- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 0
Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. N-,-mi ---------s--- lon-- -i-ti-. Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. N-, m- n- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-. ---------------------------------- Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 0
akoma mё – jo mё a---r-- i--–--e--o pli ankoraŭ io – nenio pli a-k-r-ŭ i- – n-n-o p-i ---------------------- ankoraŭ io – nenio pli 0
A dёshironi tё pini akoma? Ĉu -- ŝ-----t--n-i -n--r---ion? Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- a-k-r-ŭ i-n- ------------------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 0
Jo, s’dua mё. N----i d--ir-s---n--n ---. Ne, mi deziras nenion pli. N-, m- d-z-r-s n-n-o- p-i- -------------------------- Ne, mi deziras nenion pli. 0
diçka – akoma asgjё jam--- – --kor-- --n-o jam io – ankoraŭ nenio j-m i- – a-k-r-ŭ n-n-o ---------------------- jam io – ankoraŭ nenio 0
A keni ngrёnё ndonjё gjё? Ĉu-v--jam--an-i- ion? Ĉu vi jam manĝis ion? Ĉ- v- j-m m-n-i- i-n- --------------------- Ĉu vi jam manĝis ion? 0
Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. Ne, m- -a--i--a--o--- n---on. Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. N-, m- m-n-i- a-k-r-ŭ n-n-o-. ----------------------------- Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 0
ndonjё akoma – askush mё a--o-a- i--–---n---pli ankoraŭ iu – neniu pli a-k-r-ŭ i- – n-n-u p-i ---------------------- ankoraŭ iu – neniu pli 0
A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? Ĉu-ankor-- i- -at-s --f-n? Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? Ĉ- a-k-r-ŭ i- ŝ-t-s k-f-n- -------------------------- Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 0
Jo, askush mё. Ne, ----u--l-. Ne, neniu pli. N-, n-n-u p-i- -------------- Ne, neniu pli. 0

Gjuha arabe

Gjuha arabe është një nga gjuhët më të rëndësishme në të gjithë botën. Më tepër se 300 milion njerëz flasin arabisht. Ata jetojnë në më shumë se 20 vende të ndryshme. Arabishtja i përket familjes gjuhësore afro-aziatike. Gjuha arabe daton disa mijëra vjet më parë. Fillimisht, gjuha u fol në Gadishullin Arabik. Nga atje u përhap më tej. Arabishtja e folur është shumë e ndryshme nga gjuha standarde. Ekzistojnë gjithashtu shumë dialekte të ndryshme arabe. Mund të thuhet se flitet ndryshe në çdo rajon. Folësit e dialekteve të ndryshme shpesh nuk mund ta kuptojnë fare njëri-tjetrin. Për këtë arsye, filmat nga vendet arabe zakonisht duhet të dublohen sipas rajoneve. Vetëm kështu mund të kuptohen në të gjithë territorin gjuhësor arab. Arabishtja klasike standarde pothuajse nuk flitet sot. Ajo gjendet vetëm në formën e shkruar. Librat dhe gazetat përdorin arabishten klasike standarde. Deri më tani, nuk ka një gjuhë arabe të vetme. Prandaj, termat teknikë zakonisht vijnë nga gjuhë të tjera. Anglishtja dhe frëngjishtja janë më dominuese në këtë fushë se çdo gjuhë tjetër. Interesi për arabishten është rritur ndjeshëm vitet e fundit. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë arabisht. Në çdo universitet dhe në shumë shkolla ofrohen kurse. Sidomos shkrimi i gjuhës arabe, u duket magjepsës shumë njerëzve. Ai shkruhet nga e djathta në të majtë. Shqiptimi dhe gramatika e arabishtes nuk janë aq të thjeshta. Ka shumë tinguj dhe rregulla, të cilat nuk ekzistojnë në gjuhë të tjera. Prandaj gjatë të mësuarit duhet ndjekur një rregull i caktuar. Fillimisht shqiptimi, pastaj gramatika, pastaj shkrimi…