Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   da I skolen

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [fire]

I skolen

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Danisht Luaj Më shumë
Ku jemi? H--r -r-v-? H___ e_ v__ H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
Ne jemi nё shkollё. V- -r -------n. V_ e_ i s______ V- e- i s-o-e-. --------------- Vi er i skolen. 0
Ne kemi mёsim. V- ha--un-erv-sni--. V_ h__ u____________ V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
Kёta janё nxёnёsit. Det ---e-e-e--e. D__ e_ e________ D-t e- e-e-e-n-. ---------------- Det er eleverne. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. De--e--l---r--. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
Kjo ёshtё klasa. Det e- kl--sen. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Çfarё bёjmё ne? H--- -av-- -i? H___ l____ v__ H-a- l-v-r v-? -------------- Hvad laver vi? 0
Ne mёsojmё. Vi-l-r-r. V_ l_____ V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. Vi---rer et spr-g. V_ l____ e_ s_____ V- l-r-r e- s-r-g- ------------------ Vi lærer et sprog. 0
Unё mёsoj anglisht. Jeg----er--n-e-sk. J__ l____ e_______ J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
Ti mёson spanjisht. D--l-r-r s-a--k. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Ai mёson gjermanisht. H-- --rer---s-. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. V- --rer f-ans-. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Ju mёsoni italisht. I-l-re- it-l-----. I l____ i_________ I l-r-r i-a-i-n-k- ------------------ I lærer italiensk. 0
Ata mёsojnё rusisht. D---ærer ru-si-k. D_ l____ r_______ D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. De- -- i-t-r-ssan--at ---- --r--. D__ e_ i__________ a_ l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t a- l-r- s-r-g- --------------------------------- Det er interessant at lære sprog. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. V- v-- -o---- m---eske-. V_ v__ f_____ m_________ V- v-l f-r-t- m-n-e-k-r- ------------------------ Vi vil forstå mennesker. 0
Duam tё flasim me njerёzit. V- -il --l- --- m-nn-s--r. V_ v__ t___ m__ m_________ V- v-l t-l- m-d m-n-e-k-r- -------------------------- Vi vil tale med mennesker. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!