Ordlista

sv På restaurangen 4   »   ro La restaurant 4

32 [trettiotvå]

På restaurangen 4

På restaurangen 4

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska rumänska Spela Mer
En pommes frites med ketchup. O por-i- d--car------r--i-- cu--e---up. O p_____ d_ c______ p______ c_ k_______ O p-r-i- d- c-r-o-i p-ă-i-i c- k-t-h-p- --------------------------------------- O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. 0
Och två med majonnäs. Şi -o-ă c---a---eză. Ş_ d___ c_ m________ Ş- d-u- c- m-i-n-z-. -------------------- Şi două cu maioneză. 0
Och tre stekta korvar med senap. Şi-t-----o---- d---âr---i ----iţ--c- -u-tar. Ş_ t___ p_____ d_ c______ p______ c_ m______ Ş- t-e- p-r-i- d- c-r-a-i p-ă-i-i c- m-ş-a-. -------------------------------------------- Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. 0
Vad har ni för grönsaker? Ce-fe- d- -eg--e--v--i? C_ f__ d_ l_____ a_____ C- f-l d- l-g-m- a-e-i- ----------------------- Ce fel de legume aveţi? 0
Har ni bönor? Ave-- f-sole? A____ f______ A-e-i f-s-l-? ------------- Aveţi fasole? 0
Har ni blomkål? A--ţi-cono-i-ă? A____ c________ A-e-i c-n-p-d-? --------------- Aveţi conopidă? 0
Jag äter gärna majs. E- m-nânc cu--l----- -o-u--. E_ m_____ c_ p______ p______ E- m-n-n- c- p-ă-e-e p-r-m-. ---------------------------- Eu mănânc cu plăcere porumb. 0
Jag äter gärna gurka. E--m-nânc -----ăc-r--castrav---. E_ m_____ c_ p______ c__________ E- m-n-n- c- p-ă-e-e c-s-r-v-ţ-. -------------------------------- Eu mănânc cu plăcere castraveţi. 0
Jag äter gärna tomater. Eu -ăn--- c---lăc-re-r-ş--. E_ m_____ c_ p______ r_____ E- m-n-n- c- p-ă-e-e r-ş-i- --------------------------- Eu mănânc cu plăcere roşii. 0
Äter ni också gärna purjolök? M---a----- pra- -- plă--re? M______ ş_ p___ c_ p_______ M-n-a-i ş- p-a- c- p-ă-e-e- --------------------------- Mâncaţi şi praz cu plăcere? 0
Äter ni också gärna surkål? Mân-a-- şi -ar-- m--ată----p-ă-er-? M______ ş_ v____ m_____ c_ p_______ M-n-a-i ş- v-r-ă m-r-t- c- p-ă-e-e- ----------------------------------- Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? 0
Äter ni också gärna linser? M----ţi--i-l---e--u ---cere? M______ ş_ l____ c_ p_______ M-n-a-i ş- l-n-e c- p-ă-e-e- ---------------------------- Mâncaţi şi linte cu plăcere? 0
Äter du också gärna morötter? M--â--i--- -- -or---i cu pl---re? M______ ş_ t_ m______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- m-r-o-i c- p-ă-e-e- --------------------------------- Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? 0
Äter du också gärna broccoli? Mă--n------t--b-o---l--c- p--c--e? M______ ş_ t_ b_______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- b-o-c-l- c- p-ă-e-e- ---------------------------------- Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? 0
Äter du också gärna paprika? Mă--n-- -i-t- ---e- -----ă--re? M______ ş_ t_ a____ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- a-d-i c- p-ă-e-e- ------------------------------- Mănânci şi tu ardei cu plăcere? 0
Jag tycker inte om lök. Mie nu--i--l-c- c--p-. M__ n____ p____ c_____ M-e n---i p-a-e c-a-a- ---------------------- Mie nu-mi place ceapa. 0
Jag tycker inte om oliver. Mi--n--mi--l----ă-l---le. M__ n____ p___ m_________ M-e n---i p-a- m-s-i-e-e- ------------------------- Mie nu-mi plac măslinele. 0
Jag tycker inte om svamp. Mie nu--i--la- c---e-c--e. M__ n____ p___ c__________ M-e n---i p-a- c-u-e-c-l-. -------------------------- Mie nu-mi plac ciupercile. 0

Tonala språk

De flesta av alla de språk som talas i världen är tonala. I tonala språk är tonernas stigning avgörande. De bestämmer innebörden av ord eller stavelser. Sålunda hör tonen fast till ordet. De flesta av de språk som talas i Asien är tonala språk. Till exempel kinesiska, thailändska och vietnamesiska. Det finns också olika tonala språk i Afrika. Många inhemska språk i Amerika är också tonala. Indoeuropeiska språk innehåller oftast bara tonala element. Detta gäller till exempel svenska och serbiska. Antalet tonstegringar varierar i enskilda språk Fyra olika toner kan särskiljas i kinesiskan. Härigenom kan stavelsen ma ha fyra betydelser. Dessa är mamma, hampa , häst och att gorma . Intressant nog, påverkar tonala språk också vår hörsel. Studier i absolut hörsel har visat detta. Absolut hörsel är förmågan att kunna identifiera hörda toner exakt. Absolut hörsel är mycket sällsynt i Europa och Nordamerika. Färre än 1 av 10.000 personer har det. Det är annorlunda med dem som talar kinesiska som modersmål. Där har 9 gånger så många människor denna speciella förmåga. Vi hade alla absolut hörsel när vi var barn. Vi använde den för att lära oss tala korrekt. Tyvärr förlorar de flesta det senare. Stigningen av toner är också viktig i musik. Detta gäller särskilt för kulturer som talar ett tonalt språk. De måste hålla sig till melodin väldigt exakt. Annars blir en vacker kärlekssång en absurd låt!
Visste du?
Punjabi räknas till de indo-iranska språken. 130 miljoner människor har det som sitt modersmål. Majoriteten av dessa människor bor i Pakistan. Men det talas också i den indiska staten Punjab. Punjabi används nästan aldrig som skriftspråk i Pakistan. Det är annorlunda i Indien, eftersom språket där har en officiell status. Punjabi har sin egen skrift. Språket har också en mycket lång litterär tradition. Texter har hittats som är nästan 1000 år gamla. Punjabi är också mycket intressant ur fonologisk synvinkel. Orsaken är att det är ett tonalt språk. I tonala språk ändrar tonhöjden på den accentuerade stavelsen ordets innebörd. På punjabi kan den accentuerade stavelsen ta tre olika tonhöjder. Det är mycket ovanligt för indo-europeiska språk. Det gör punjabi desto mer lockande!