Ordlista

sv I staden   »   ro În oraş

25 [tjugofem]

I staden

I staden

25 [douăzeci şi cinci]

În oraş

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska rumänska Spela Mer
Jag vill till stationen. Vre-u s- me-- -- -a--. Vreau să merg la gară. V-e-u s- m-r- l- g-r-. ---------------------- Vreau să merg la gară. 0
Jag vill till flygplatsen. Vrea---ă me-g-la-a---por-. Vreau să merg la aeroport. V-e-u s- m-r- l- a-r-p-r-. -------------------------- Vreau să merg la aeroport. 0
Jag vill till centrum. V-e-u--- -e-g î- -e-trul-oraş-lu-. Vreau să merg în centrul oraşului. V-e-u s- m-r- î- c-n-r-l o-a-u-u-. ---------------------------------- Vreau să merg în centrul oraşului. 0
Hur kommer jag till stationen? Cu- ---ng--a-----? Cum ajung la gară? C-m a-u-g l- g-r-? ------------------ Cum ajung la gară? 0
Hur kommer jag till flygplatsen? Cum--------- -e---o-t? Cum ajung la aeroport? C-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------- Cum ajung la aeroport? 0
Hur kommer jag till centrum? Cu- aj-n- -- c-n---l--r-ş-lui? Cum ajung în centrul oraşului? C-m a-u-g î- c-n-r-l o-a-u-u-? ------------------------------ Cum ajung în centrul oraşului? 0
Jag behöver en taxi. A--n-v--- -e--- ta-i. Am nevoie de un taxi. A- n-v-i- d- u- t-x-. --------------------- Am nevoie de un taxi. 0
Jag behöver en stadskarta. A- n-vo-e--e-- -art-. Am nevoie de o hartă. A- n-v-i- d- o h-r-ă- --------------------- Am nevoie de o hartă. 0
Jag behöver ett hotell. A- n----e de--n-ho---. Am nevoie de un hotel. A- n-v-i- d- u- h-t-l- ---------------------- Am nevoie de un hotel. 0
Jag skulle vilja hyra en bil. Vrea- ------hi-iez-o-ma-ină. Vreau să închiriez o maşină. V-e-u s- î-c-i-i-z o m-ş-n-. ---------------------------- Vreau să închiriez o maşină. 0
Här är mitt kontokort. Aic--este ca---a mea-----r----. Aici este cartea mea de credit. A-c- e-t- c-r-e- m-a d- c-e-i-. ------------------------------- Aici este cartea mea de credit. 0
Här är mitt körkort. A-----ste--e--i--l---- au-o. Aici este permisul meu auto. A-c- e-t- p-r-i-u- m-u a-t-. ---------------------------- Aici este permisul meu auto. 0
Vad finns det att se i staden? Ce-este -- -ăz-t----o--ş? Ce este de văzut în oraş? C- e-t- d- v-z-t î- o-a-? ------------------------- Ce este de văzut în oraş? 0
Gå i gamla stan. M--g-ţ------ent--l i-----c. Mergeţi în centrul istoric. M-r-e-i î- c-n-r-l i-t-r-c- --------------------------- Mergeţi în centrul istoric. 0
Ta en rundtur genom staden. Faceţi -- t-r al-or---lu-. Faceţi un tur al oraşului. F-c-ţ- u- t-r a- o-a-u-u-. -------------------------- Faceţi un tur al oraşului. 0
Gå till hamnen. M-rg--i-în ---t. Mergeţi în port. M-r-e-i î- p-r-. ---------------- Mergeţi în port. 0
Ta en tur i hamnen. Fac-ţi un--ur--- ----ului. Faceţi un tur al portului. F-c-ţ- u- t-r a- p-r-u-u-. -------------------------- Faceţi un tur al portului. 0
Vilka sevärdheter finns det annars? Ce-o-i--t----t--is---- -a--ex-stă? Ce obiective turistice mai există? C- o-i-c-i-e t-r-s-i-e m-i e-i-t-? ---------------------------------- Ce obiective turistice mai există? 0

Slaviska språk

Slaviska språk är modersmål för 300 miljoner människor. De slaviska språken tillhör de indoeuropeiska. Det finns cirka 20 slaviska språk. Det mest framträdande bland dem är ryska. Mer än 150 miljoner människor talar ryska som sitt modersmål. Efter det kommer polska och ukrainska med 50 miljoner vardera. I språkvetenskapen är de slaviska språken uppdelade i olika grupper. De är västslaviska, östslaviska och sydslaviska språk. Polska, tjeckiska och slovakiska är västslaviska språk. Ryska, ukrainska och vitryska är östslaviska språk. Serbiska, kroatiska och bulgariska är sydslaviska språk. Det finns många slaviska språk förutom dessa. Men de talas av relativt få människor. De slaviska språken tillhör ett gemensamt protospråk. De enskilda språken utvecklades relativt sent från detta. De är därför yngre än de germanska och romanska språken. Majoriteten av de slaviska språkens vokabulär är likartad. Detta beror på att de inte separerades från varandra förrän relativt sent. Ur ett vetenskapligt perspektiv är de slaviska språken konservativa. Vilket betyder att de fortfarande innehåller många gamla strukturer. Andra indoeuropeiska språk har förlorat dessa gamla former. På grund av detta är slaviska språk mycket intressanta att utforska. Genom att forska i dem kan slutsatser dras om tidigare språk. På så sätt hoppas forskarna kunna spåra tillbaka till indoeuropeiska språk. Slaviska språk kännetecknas av få vokaler. Bortsett från det, finns det många ljud som inte förekommer i andra språk. Särskilt västeuropéer har ofta problem med uttalet. Men inga bekymmer – allting kommer att bli bra! På polska: Wszystko będzie dobrze!
Visste du?
Kroatiska är ett sydslaviskt språk. Det är mycket nära besläktat med serbiska, bosniska och montenegrinska. De som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra. Därför anser många lingvister att kroatiska inte ens är ett eget språk. De ser det som en av många former av serbo-kroatiska. Ungefär 7 miljoner människor i världen talar kroatiska. Språket skrivs med latinska bokstäver. Det kroatiska alfabetet har 30 bokstäver inklusive ett fåtal specialsymboler. Stavningen överensstämmer strikt med uttalet av orden. Det gäller också för ord som lånats från andra språk. Den lexikala accenten i kroatiska är melodisk. Det innebär att tonhöjden i stavelserna är viktig i intonationen. Grammatiken har sju kasus och är inte alltid enkel. Men det är värt att lära sig det kroatiska språket. Kroatien är verkligen ett vackert semesterland!