Ordlista

sv Småprat 1   »   ro Small talk 1

20 [tjugo]

Småprat 1

Småprat 1

20 [douăzeci]

Small talk 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska rumänska Spela Mer
Slå er ner! Fa--ţi-vă-c-m-d! Faceţi-vă comod! F-c-ţ---ă c-m-d- ---------------- Faceţi-vă comod! 0
Känn er som hemma! Sim-i---v--c--aca--! Simţiţi-vă ca acasă! S-m-i-i-v- c- a-a-ă- -------------------- Simţiţi-vă ca acasă! 0
Vad vill ni ha att dricka? C- -o--ţ---- --ţ-? Ce doriţi să beţi? C- d-r-ţ- s- b-ţ-? ------------------ Ce doriţi să beţi? 0
Tycker ni om musik? Iub-ţ---u-ica? Iubiţi muzica? I-b-ţ- m-z-c-? -------------- Iubiţi muzica? 0
Jag tycker om klassisk musik. Mie---- p-------z--a -lasică. Mie îmi place muzica clasică. M-e î-i p-a-e m-z-c- c-a-i-ă- ----------------------------- Mie îmi place muzica clasică. 0
Här är mina cd-skivor. A-ci-s-n---d-u-ile-m-l-. Aici sunt cd-urile mele. A-c- s-n- c---r-l- m-l-. ------------------------ Aici sunt cd-urile mele. 0
Spelar ni något instrument? C-----i-l- u---n-----e--? Cântaţi la un instrument? C-n-a-i l- u- i-s-r-m-n-? ------------------------- Cântaţi la un instrument? 0
Här är min gitarr. Ai-i e-te----t--- me-. Aici este chitara mea. A-c- e-t- c-i-a-a m-a- ---------------------- Aici este chitara mea. 0
Tycker ni om att sjunga? C-ntaţi cu---ă--r-? Cântaţi cu plăcere? C-n-a-i c- p-ă-e-e- ------------------- Cântaţi cu plăcere? 0
Har ni barn? A-e-i co--i? Aveţi copii? A-e-i c-p-i- ------------ Aveţi copii? 0
Har ni en hund? A---i--- ---n-? Aveţi un câine? A-e-i u- c-i-e- --------------- Aveţi un câine? 0
Har ni en katt? Av--- o p-sic-? Aveţi o pisică? A-e-i o p-s-c-? --------------- Aveţi o pisică? 0
Här är mina böcker. A-ci sunt--ă------m--e. Aici sunt cărţile mele. A-c- s-n- c-r-i-e m-l-. ----------------------- Aici sunt cărţile mele. 0
Jag läser just nu den här boken. Eu-t--m-i --------cea-tă c--te. Eu tocmai citesc această carte. E- t-c-a- c-t-s- a-e-s-ă c-r-e- ------------------------------- Eu tocmai citesc această carte. 0
Vad tycker ni om att läsa? Ce---tiţ--c------ere? Ce citiţi cu plăcere? C- c-t-ţ- c- p-ă-e-e- --------------------- Ce citiţi cu plăcere? 0
Tycker ni om att gå på konsert? Merg-ţ--c- p--c--- la-co-ce--? Mergeţi cu plăcere la concert? M-r-e-i c- p-ă-e-e l- c-n-e-t- ------------------------------ Mergeţi cu plăcere la concert? 0
Tycker ni om att gå på teater? Mer-eţ- cu-p-ăc-re-l--t----u? Mergeţi cu plăcere la teatru? M-r-e-i c- p-ă-e-e l- t-a-r-? ----------------------------- Mergeţi cu plăcere la teatru? 0
Tycker ni om att gå på operan? Me-g-ţ- -u p-----e -- --eră? Mergeţi cu plăcere la operă? M-r-e-i c- p-ă-e-e l- o-e-ă- ---------------------------- Mergeţi cu plăcere la operă? 0

Modersmål? Fadersmål?

Som barn, av vem lärde du dig ditt språk? Du kommer säkert att säga: Av mamma! De flesta människor i världen tror det. Termen ‘modersmål’ finns i nästan alla nationer. Engelskan såväl som kinesiskan känner till den. Kanske för att mödrar tillbringar mer tid med barnen. Men färska studier har kommit fram till andra resultat. De visar att vårt språk oftast är våra fäders språk. Forskare undersökte genetiskt material och blandade stammars språk. I sådana stammar kommer föräldrarna från olika kulturer. Dessa stammar har sitt ursprung för tusentals år sedan. Stora migrationsströmmar var orsaken till detta. Det genetiska materialet från dessa blandade stammar analyserades genetiskt. Sedan jämfördes det med stammens språk. De flesta stammar talar sina manliga förfäders språk. Det betyder att landets språk kommer från Y-kromosomen. Så männen tog med sig sitt språk till främmande länder. Och kvinnorna där antog sedan männens nya språk. Men till och med idag har fäder en stor påverkan på vårt språk. Därför att när bebisar lär sig är de inriktade mot sina fäders språk. Fäder talar betydligt mindre med sina barn. Den manliga meningsstrukturen är också enklare än den kvinnliga. Därför passar faderns språk bättre för bebisar. Det överbelastar dem inte och är lättare att lära sig. Det är därför barn föredrar att imitera ‘pappa’ när de talar, hellre än ‘mamma’. Senare formar moderns vokabulär barnets språk. På så sätt påverkar både mödrar och fäder vårt språk. Så det borde heta föräldraspråk!
Visste du?
Italienska räknas till de romanska språken. Det innebär att det utvecklats från latinet. Italienska är modersmål för omkring 70 miljoner människor. Majoriteten av dessa bor i Italien. Italienska förstås också i Slovenien och Kroatien. Språket färdades så långt som till Afrika genom kolonialpolitiken. Till och med idag förstås italienska i Libyen, Somalia och Eritrea av många äldre människor. Många emigranter tog med sig språket till sitt nya hemland. Framför allt finns det många italienskspråkiga samhällen i Sydamerika. Ofta blandades italienska med spanska i dessa områden och nya språk skapades. Det ovanliga med italienska är dess många olika dialekter. Vissa experter talar till och med om individuella språk. Italienskans stavning är inte svår; den följer uttalet. För många är italienska det vackraste språket i världen! Kanske för att det är musikens, designens och den goda matens språk?