Ordlista

sv Adjektiv 1   »   ja 形容詞 1

78 [sjuttioåtta]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [七十八]

78 [Nanajūhachi]

形容詞 1

[keiyōshi 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska japanska Spela Mer
en gammal kvinna 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 0
t--hi--tta-(to--ioi--- j---i t_________ (__________ j____ t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
en tjock kvinna 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 0
fu------josei f______ j____ f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
en nyfiken kvinna 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 0
k---s----ōs---a-jo--i k_______ ō_____ j____ k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
en ny bil 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 0
a-ar-s-ī j-dō-ha a_______ j______ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
en snabb bil 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 0
ha-ai-jidō-ha h____ j______ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
en bekväm bil 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 0
ka--ek-n---idōs-a k________ j______ k-i-e-i-a j-d-s-a ----------------- kaitekina jidōsha
en blå klänning 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 0
a-i d----u a__ d_____ a-i d-r-s- ---------- aoi doresu
en röd klänning 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 0
a--- dor--u a___ d_____ a-a- d-r-s- ----------- akai doresu
en grön klänning 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 0
m-dor---o ---e-u m_____ n_ d_____ m-d-r- n- d-r-s- ---------------- midori no doresu
en svart väska 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 0
kuroi--aban k____ k____ k-r-i k-b-n ----------- kuroi kaban
en brun väska 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 0
ch-iro-no k--an c_____ n_ k____ c-a-r- n- k-b-n --------------- chairo no kaban
en vit väska 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 0
shi--i k---n s_____ k____ s-i-o- k-b-n ------------ shiroi kaban
trevliga människor 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 0
s-inse---n----t-b--o s__________ h_______ s-i-s-t-u-a h-t-b-t- -------------------- shinsetsuna hitobito
artiga människor 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 0
r-igi t--ash- h-tob-to r____ t______ h_______ r-i-i t-d-s-ī h-t-b-t- ---------------------- reigi tadashī hitobito
intressanta människor 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 0
o-o--i----hi-o-i-o o________ h_______ o-o-h-r-i h-t-b-t- ------------------ omoshiroi hitobito
trevliga barn 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 0
a-r---ī--odom-da-hi a______ k__________ a-r-s-ī k-d-m-d-c-i ------------------- airashī kodomodachi
elaka barn 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 0
n--a-ki----o---odac-i n________ k__________ n-m-i-i-a k-d-m-d-c-i --------------------- namaikina kodomodachi
snälla barn 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 0
gyōgi ---y-- -o-omo--c-i g____ n_ y__ k__________ g-ō-i n- y-i k-d-m-d-c-i ------------------------ gyōgi no yoi kodomodachi

Datorer kan rekonstruera hörda ord

Det har länge varit en dröm för människan att kunna läsa tankar. Alla vill veta vad en annan tänker vid en given tidpunkt. Denna dröm har ännu inte besannats. Inte ens med modern teknologi kan vi läsa tankar. Vad andra tänker förblir en hemlighet. Men vi känner igen vad andra hör! Detta har visats genom ett vetenskapligt experiment. Forskarna lyckades rekonstruera hörda ord. För detta ändamål analyserade de försökspersoners hjärnvågor. När vi hör något aktiveras hjärnan. Den måste bearbeta det hörda språket. Ett visst aktivitetsmönster framträder under processen. Detta mönster kan registreras med elektroder. Och denna registrering kan bearbetas vidare! Den kan omvandlas till ett ljudmönster med hjälp av en dator. Det hörda ordet kan identifieras på detta sätt. Denna princip fungerar på alla ord. Alla ord vi hör producerar en speciell signal. Denna signal är alltid ansluten till ordets ljud. Så det behöver ‘bara’ översättas till en akustisk signal. Om du känner igen ljudmönstret, vet du ordet. Försökspersonerna fick höra riktiga ord och falska ord i experimentet. Alltså existerade inte en del av orden. Trots detta kunde orden rekonstrueras. De igenkända orden kan uttryckas med hjälp av en dator. Det är också möjligt att bara visa dem på en bildskärm. Nu hoppas forskarna att de snart förstår ljudsignaler bättre. Så drömmen om tankeläsning fortsätter…