Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 1   »   eo En la restoracio 1

29 [yirmi dokuz]

Restoranda 1

Restoranda 1

29 [dudek naŭ]

En la restoracio 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Esperanto Oyna Daha
Masa boş mu? Ĉu ---tablo-est-- libe--? Ĉu la tablo estas libera? Ĉ- l- t-b-o e-t-s l-b-r-? ------------------------- Ĉu la tablo estas libera? 0
Menüyü rica ediyorum. M------s ---m--uo-. Mi ŝatus la menuon. M- ŝ-t-s l- m-n-o-. ------------------- Mi ŝatus la menuon. 0
Ne tavsiye edebilirsiniz? Kio- v-----ome--as? Kion vi rekomendas? K-o- v- r-k-m-n-a-? ------------------- Kion vi rekomendas? 0
Bir bira isterim. Mi-ŝ-t-----er-n. Mi ŝatus bieron. M- ŝ-t-s b-e-o-. ---------------- Mi ŝatus bieron. 0
Bir maden suyu isterim. M- ŝat----i-er-----a-von. Mi ŝatus mineralan akvon. M- ŝ-t-s m-n-r-l-n a-v-n- ------------------------- Mi ŝatus mineralan akvon. 0
Bir portakal suyu isterim. Mi---t-- or--ĝ--k--. Mi ŝatus oranĝsukon. M- ŝ-t-s o-a-ĝ-u-o-. -------------------- Mi ŝatus oranĝsukon. 0
Bir kahve isterim. M- ŝa-----a-o-. Mi ŝatus kafon. M- ŝ-t-s k-f-n- --------------- Mi ŝatus kafon. 0
Sütlü bir kahve isterim. M----tu- kaf-n---n-l-kto. Mi ŝatus kafon kun lakto. M- ŝ-t-s k-f-n k-n l-k-o- ------------------------- Mi ŝatus kafon kun lakto. 0
Şekerli olsun lütfen. K-n ----ro, -i --tas. Kun sukero, mi petas. K-n s-k-r-, m- p-t-s- --------------------- Kun sukero, mi petas. 0
Bir çay istiyorum. M- ŝat---t-on. Mi ŝatus teon. M- ŝ-t-s t-o-. -------------- Mi ŝatus teon. 0
Limonlu çay istiyorum. Mi ----s-t-on ku- c-t---o. Mi ŝatus teon kun citrono. M- ŝ-t-s t-o- k-n c-t-o-o- -------------------------- Mi ŝatus teon kun citrono. 0
Sütlü çay istiyorum. M- --t-- te---k---la---. Mi ŝatus teon kun lakto. M- ŝ-t-s t-o- k-n l-k-o- ------------------------ Mi ŝatus teon kun lakto. 0
Sigaranız var mı? Ĉ---i ---a- ci----doj-? Ĉu vi havas cigaredojn? Ĉ- v- h-v-s c-g-r-d-j-? ----------------------- Ĉu vi havas cigaredojn? 0
Kül tablanız var mı? Ĉu -i----a----n-r---n? Ĉu vi havas cindrujon? Ĉ- v- h-v-s c-n-r-j-n- ---------------------- Ĉu vi havas cindrujon? 0
Ateşiniz var mı? Ĉu v- ---a- -a-r--? Ĉu vi havas fajron? Ĉ- v- h-v-s f-j-o-? ------------------- Ĉu vi havas fajron? 0
Çatalım eksik. A---- --n--s --rk-. Al mi mankas forko. A- m- m-n-a- f-r-o- ------------------- Al mi mankas forko. 0
Bıçağım eksik. Al-mi -a--a--tra---lo. Al mi mankas tranĉilo. A- m- m-n-a- t-a-ĉ-l-. ---------------------- Al mi mankas tranĉilo. 0
Kaşığım eksik. A--m--m---------e-o. Al mi mankas kulero. A- m- m-n-a- k-l-r-. -------------------- Al mi mankas kulero. 0

Gramer yalanı engeller!

Her dilin kendine özgü işareti vardır. Bazıların ise dünyaca tek olan özellikleri vardır. Trio bu dillerden bir tanesidir. Trio bir Güney Amerika Kızılderili dilidir. Bu dil Brezilya ve Surinam da yaklaşık 2000 kişi tarafından konuşulmaktadır. En belirgin özelliği grameridir. Çünkü insanlara hep gerçekleri konuşmaya zorluyor. Buna sebep olan Bıkkınlık adı verilen ektir. Bu ek Trioca dilinde fiillerin sonuna gelirler. Bu da bir cümlenin ne kadar gerçekçi olduğunu gösterir. Basit bir örnekle bunun nasıl işlediğini gösterelim. Çocuk okula gitti cümlesini alalım. Trioca dilinde konuşan kişi fiile belirli bir ek eklemek zorundadır. Kullandığı ek sayesinde çocuğu kendisinin görüp görmediğini ifade edebilir. İsterse bu bilgiyi başkasından edindiğini de ifade edebilir. Ya da farklı bir ek aracılığıyla bunun bir yalan olduğunu söyler. Konuşan kişi, konuşurken neyi kast ettiğini belirtmeli. Kısacası konuşurken cümlesinin ne kadar doğru olup olmadığını iletmek zorundadır. Böylece hiçbir şeyi ne gizleyebilir ne de güzelleştirebilir. Bir Trio konuşan şayet ek kullanmaz ise, yalancı sayılır. Surinam da resmi dil Hollandacadır. Hollandacadan Trio diline tercümeler çoğu zaman bir sorun teşkil etmektedirler. Çünkü çoğu diller onun gibi ayrıntılı değiller ve konuşmacıya üstü kapalı olmayı sağlarlar. Bundan dolayı tercümanlar genelde taahhütte bulunmazlar. Trio Konuşanlar ile iletişim çok zordur. Belki de Bıkkınlık denilen ek başka dillerde de avantajlı olabilir!? Sadece siyasetin dilinde değil...