Я-х---в--- ---от-л- б м---, -----л-с--.
Я х____ б_ / х_____ б м____ б__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б м-н-, б-д---а-к-.
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. 0 YA kh--i---y /--hot--- b m--y----u---la--a.Y_ k_____ b_ / k______ b m_____ b__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b m-n-u- b-d---a-k-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b menyu, budʹ-laska.
Я---в--ив-/ --п--а-п---.
Я б в____ / в_____ п____
Я б в-п-в / в-п-л- п-в-.
------------------------
Я б випив / випила пиво. 0 Y- b -y-yv /--y-yl----v-.Y_ b v____ / v_____ p____Y- b v-p-v / v-p-l- p-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla pyvo.
Я-- -и-ив-/ випи-а --н-ральн- ---у.
Я б в____ / в_____ м_________ в____
Я б в-п-в / в-п-л- м-н-р-л-н- в-д-.
-----------------------------------
Я б випив / випила мінеральну воду. 0 YA b -yp-v / v-p-----ine-a-ʹ-u-v-du.Y_ b v____ / v_____ m_________ v____Y- b v-p-v / v-p-l- m-n-r-l-n- v-d-.------------------------------------YA b vypyv / vypyla mineralʹnu vodu.
Я б -и----/ в-пила -ома----ев-й -і-.
Я б в____ / в_____ п___________ с___
Я б в-п-в / в-п-л- п-м-р-н-е-и- с-к-
------------------------------------
Я б випив / випила помаранчевий сік. 0 Y- ----py--/-v-p-la pom--a-----yy̆--i-.Y_ b v____ / v_____ p____________ s___Y- b v-p-v / v-p-l- p-m-r-n-h-v-y- s-k----------------------------------------YA b vypyv / vypyla pomaranchevyy̆ sik.
Я---вип-- / -и---- -а--.
Я б в____ / в_____ к____
Я б в-п-в / в-п-л- к-в-.
------------------------
Я б випив / випила каву. 0 YA-b-vy-yv - ---yl--ka-u.Y_ b v____ / v_____ k____Y- b v-p-v / v-p-l- k-v-.-------------------------YA b vypyv / vypyla kavu.
Я б ви--в - вип-л- к-ву-з-м-----м.
Я б в____ / в_____ к___ з м_______
Я б в-п-в / в-п-л- к-в- з м-л-к-м-
----------------------------------
Я б випив / випила каву з молоком. 0 YA---v--yv / vy-yla -a-- z-mol---m.Y_ b v____ / v_____ k___ z m_______Y- b v-p-v / v-p-l- k-v- z m-l-k-m------------------------------------YA b vypyv / vypyla kavu z molokom.
З -у-р--,-будь-л-ск-.
З ц______ б__________
З ц-к-о-, б-д---а-к-.
---------------------
З цукром, будь-ласка. 0 Z t--kro------ʹ---sk-.Z t_______ b__________Z t-u-r-m- b-d---a-k-.----------------------Z tsukrom, budʹ-laska.
Я -------ю-- л--оно-.
Я х___ ч__ з л_______
Я х-ч- ч-ю з л-м-н-м-
---------------------
Я хочу чаю з лимоном. 0 YA k-o-h- -h--- - --m----.Y_ k_____ c____ z l_______Y- k-o-h- c-a-u z l-m-n-m---------------------------YA khochu chayu z lymonom.
Я ---- ч-ю---м-ло--м.
Я х___ ч__ з м_______
Я х-ч- ч-ю з м-л-к-м-
---------------------
Я хочу чаю з молоком. 0 YA--hoc-u---a-u z m----o-.Y_ k_____ c____ z m_______Y- k-o-h- c-a-u z m-l-k-m---------------------------YA khochu chayu z molokom.
Я не ----ви-е--и.
Я н_ м__ в_______
Я н- м-ю в-д-л-и-
-----------------
Я не маю виделки. 0 YA -- -a-u v-d-lky.Y_ n_ m___ v_______Y- n- m-y- v-d-l-y--------------------YA ne mayu vydelky.
Я -- -аю ---а.
Я н_ м__ н____
Я н- м-ю н-ж-.
--------------
Я не маю ножа. 0 Y- -e may---o--a.Y_ n_ m___ n_____Y- n- m-y- n-z-a------------------YA ne mayu nozha.
Я--е---- л-ж-и.
Я н_ м__ л_____
Я н- м-ю л-ж-и-
---------------
Я не маю ложки. 0 Y- -e m-yu-l-zhky.Y_ n_ m___ l______Y- n- m-y- l-z-k-.------------------YA ne mayu lozhky.
Her dilin kendine özgü işareti vardır.
Bazıların ise dünyaca tek olan özellikleri vardır.
Trio bu dillerden bir tanesidir.
Trio bir Güney Amerika Kızılderili dilidir.
Bu dil Brezilya ve Surinam da yaklaşık 2000 kişi tarafından konuşulmaktadır.
En belirgin özelliği grameridir.
Çünkü insanlara hep gerçekleri konuşmaya zorluyor.
Buna sebep olan Bıkkınlık adı verilen ektir.
Bu ek Trioca dilinde fiillerin sonuna gelirler.
Bu da bir cümlenin ne kadar gerçekçi olduğunu gösterir.
Basit bir örnekle bunun nasıl işlediğini gösterelim.
Çocuk okula gitti
cümlesini alalım.
Trioca dilinde konuşan kişi fiile belirli bir ek eklemek zorundadır.
Kullandığı ek sayesinde çocuğu kendisinin görüp görmediğini ifade edebilir.
İsterse bu bilgiyi başkasından edindiğini de ifade edebilir.
Ya da farklı bir ek aracılığıyla bunun bir yalan olduğunu söyler.
Konuşan kişi, konuşurken neyi kast ettiğini belirtmeli.
Kısacası konuşurken cümlesinin ne kadar doğru olup olmadığını iletmek zorundadır.
Böylece hiçbir şeyi ne gizleyebilir ne de güzelleştirebilir.
Bir Trio konuşan şayet ek kullanmaz ise, yalancı sayılır.
Surinam da resmi dil Hollandacadır.
Hollandacadan Trio diline tercümeler çoğu zaman bir sorun teşkil etmektedirler.
Çünkü çoğu diller onun gibi ayrıntılı değiller
ve konuşmacıya üstü kapalı olmayı sağlarlar.
Bundan dolayı tercümanlar genelde taahhütte bulunmazlar.
Trio Konuşanlar ile iletişim çok zordur.
Belki de Bıkkınlık denilen ek başka dillerde de avantajlı olabilir!?
Sadece siyasetin dilinde değil...