Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   eo Agadoj

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [dek tri]

Agadoj

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Esperanto Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Kio--M---a---r-s? K___ M____ f_____ K-o- M-r-a f-r-s- ----------------- Kion Marta faras? 0
O büroda çalışıyor. Ŝi-lab-r-s e---fic-jo. Ŝ_ l______ e_ o_______ Ŝ- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Ŝi laboras en oficejo. 0
O bilgisayarda çalışıyor. Ŝi l---ra------o---ti-o. Ŝ_ l______ ĉ_ k_________ Ŝ- l-b-r-s ĉ- k-m-u-i-o- ------------------------ Ŝi laboras ĉe komputilo. 0
Martha nerede? Kie --------ta-? K__ M____ e_____ K-e M-r-a e-t-s- ---------------- Kie Marta estas? 0
Sinemada. En la-k-----. E_ l_ k______ E- l- k-n-j-. ------------- En la kinejo. 0
O bir film seyrediyor. Ŝ--s-e--as-fil-on. Ŝ_ s______ f______ Ŝ- s-e-t-s f-l-o-. ------------------ Ŝi spektas filmon. 0
Peter ne yapıyor? Kion-Pe--o f-r--? K___ P____ f_____ K-o- P-t-o f-r-s- ----------------- Kion Petro faras? 0
O üniversitede okuyor. P---o-s--das-ĉe -a---i--rs-t-to. P____ s_____ ĉ_ l_ u____________ P-t-o s-u-a- ĉ- l- u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Petro studas ĉe la universitato. 0
O dil öğreniyor. L- --ud-- --n-v--n. L_ s_____ l________ L- s-u-a- l-n-v-j-. ------------------- Li studas lingvojn. 0
Peter nerede? K-e-Pet-- e---s? K__ P____ e_____ K-e P-t-o e-t-s- ---------------- Kie Petro estas? 0
Kafede. En -- -a--jo. E_ l_ k______ E- l- k-f-j-. ------------- En la kafejo. 0
O kahve içiyor. L----inkas k-f--. L_ t______ k_____ L- t-i-k-s k-f-n- ----------------- Li trinkas kafon. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Ki-- ----ŝ-tas--r-? K___ i__ ŝ____ i___ K-e- i-i ŝ-t-s i-i- ------------------- Kien ili ŝatas iri? 0
Konsere. A- la konc-r--. A_ l_ k________ A- l- k-n-e-t-. --------------- Al la koncerto. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. I-- ŝatas--ŭsk-l-i--u---o-. I__ ŝ____ a_______ m_______ I-i ŝ-t-s a-s-u-t- m-z-k-n- --------------------------- Ili ŝatas aŭskulti muzikon. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? K--------ne --ta- iri? K___ i__ n_ ŝ____ i___ K-e- i-i n- ŝ-t-s i-i- ---------------------- Kien ili ne ŝatas iri? 0
Diskoya. Al -a---s-o-e--. A_ l_ d_________ A- l- d-s-o-e-o- ---------------- Al la diskoteko. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Ili n- ---a- ---ci. I__ n_ ŝ____ d_____ I-i n- ŝ-t-s d-n-i- ------------------- Ili ne ŝatas danci. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)