Vòi hoa sen không dùng được.
-وش --ر -م--کند -د-- خ-----س-).
___ ک__ ن_____ (___ خ___ ا_____
-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.-
---------------------------------
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
0
d-o-h -------i----- (d--sh-k-arân a-t).
d____ k__ n________ (_____ k_____ a____
d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-.
---------------------------------------
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Vòi hoa sen không dùng được.
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Không có nước nóng.
-ب گرم نمی-آی--
__ گ__ ن_______
-ب گ-م ن-ی-آ-د-
-----------------
آب گرم نمیآید.
0
â----g--- --m------.
â___ g___ n_________
â--- g-r- n-m---y-d-
--------------------
âb-e garm nemi-âyad.
Không có nước nóng.
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
Bạn có thể gọi người đến để sửa không?
م---وا--د ک-- را -ر-ی ت-م-- آن -----ی--
________ ک__ ر_ ب___ ت____ آ_ ب________
-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-
-----------------------------------------
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
0
m--av-nid-ka-i--- b-ray- -----i-e-----e-ere---d-?
m________ k___ r_ b_____ t_______ â_ b_________ ?
m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ?
-------------------------------------------------
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Bạn có thể gọi người đến để sửa không?
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Ở trong phòng không có điện thoại.
---ق ت--- --ار-.
____ ت___ ن______
-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-
------------------
اتاق تلفن ندارد.
0
o--g- fâghe-e -ele-----ast.
o____ f______ t_______ a___
o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t-
---------------------------
otâgh fâghede telephon ast.
Ở trong phòng không có điện thoại.
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
Ở trong phòng không có vô tuyến.
ات----لو--ی---ن--ر--
____ ت_______ ن______
-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-
----------------------
اتاق تلویزیون ندارد.
0
o-â-- t--e--zi---n--âr-d.
o____ t_________ n_______
o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d-
-------------------------
otâgh televizion nadârad.
Ở trong phòng không có vô tuyến.
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
Phòng không có ban công.
--اق---ون-----ن ا---
____ ب___ ب____ ا____
-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-
----------------------
اتاق بدون بالکن است.
0
ot--h--e-u-----â---- ---.
o____ b______ b_____ a___
o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t-
-------------------------
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Phòng không có ban công.
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Căn phòng ồn quá.
ا--ق---لی سروص-ا---رد-
____ خ___ س_____ د_____
-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.-
------------------------
اتاق خیلی سروصدا دارد.
0
o-âgh-k--li sar---ed---ârad.
o____ k____ s___ s___ d_____
o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d-
----------------------------
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Căn phòng ồn quá.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Căn phòng nhỏ quá.
ات-ق----- --چک---ت-
____ خ___ ک___ ا____
-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-
---------------------
اتاق خیلی کوچک است.
0
o-â-h---yl-------k ast.
o____ k____ k_____ a___
o-â-h k-y-i k-c-a- a-t-
-----------------------
otâgh khyli kuchak ast.
Căn phòng nhỏ quá.
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
Căn phòng tối quá.
ات-ق-خ-ل----ر-- ---.
____ خ___ ت____ ا____
-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-
----------------------
اتاق خیلی تاریک است.
0
otâgh k---- târik a-t.
o____ k____ t____ a___
o-â-h k-y-i t-r-k a-t-
----------------------
otâgh khyli târik ast.
Căn phòng tối quá.
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
Lò sưởi không dùng được.
ش---ژ----------ند (شوفا----- -س-)-
_____ ک__ ن_____ (_________ ا_____
-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.-
------------------------------------
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
0
s--fâj -â- ----ko-ad- (---f-j k-ar-- --t)
s_____ k__ n_________ (______ k_____ a___
s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Lò sưởi không dùng được.
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Máy điều hòa không dùng được.
--تگ-----و-- ک-ر -م--کن--
______ ت____ ک__ ن_______
-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------
دستگاه تهویه کار نمیکند.
0
d----âh- --hvi-e---r--emik---d.
d_______ t______ k__ n_________
d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d-
-------------------------------
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Máy điều hòa không dùng được.
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Cái vô tuyến hỏng / hư rồi.
---ی---ن--ر-- -ست.
________ خ___ ا____
-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-
--------------------
تلویزیون خراب است.
0
te------o---ha-â- ---.
t_________ k_____ a___
t-l-v-z-o- k-a-â- a-t-
----------------------
televizion kharâb ast.
Cái vô tuyến hỏng / hư rồi.
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
Tôi không thích cái này.
م---ز-----خ-ش--ن-یآ--.
__ ا_ ا__ خ___ ن_______
-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-
-------------------------
من از این خوشم نمیآید.
0
in--o------a-a-de--an ni-t.
i_ m_____ p______ m__ n____
i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-.
---------------------------
in morede pasande man nist.
Tôi không thích cái này.
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
Cái này đắt quá.
-ی--ب--ی ---خیل--گ----ا-ت.
___ ب___ م_ خ___ گ___ ا____
-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-
----------------------------
این برای من خیلی گران است.
0
in ba---e --n -h--- ----n a-t.
i_ b_____ m__ k____ g____ a___
i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t-
------------------------------
in barâye man khyli gerân ast.
Cái này đắt quá.
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
Bạn có gì rẻ hơn không?
چیز--ر-ان -ر- ن-اری--
___ ا____ ت__ ن_______
-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟-
-----------------------
چیز ارزان تری ندارید؟
0
c-----ar-â----- n--âr--?
c____ a________ n_______
c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d-
------------------------
chize arzântari nadârid?
Bạn có gì rẻ hơn không?
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
Ở gần đây có nhà nghỉ cho thanh niên không?
در-ای- -ز-----خ--بگا-- --ت-
__ ا__ ن_____ خ_______ ه____
-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-
-----------------------------
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
0
dar-i----zd--- kh-b-â--i--o--d dârad?
d__ i_ n______ k________ v____ d_____
d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Ở gần đây có nhà nghỉ cho thanh niên không?
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Ở gần đây có nhà trọ không?
-ر -ین ن----ی پ--س--ن -س-؟
__ ا__ ن_____ پ______ ه____
-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی پانسیون هست؟
0
d-r-i- na-d-k--p--s-u-i-v--u--d-rad?
d__ i_ n______ p_______ v____ d_____
d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Ở gần đây có nhà trọ không?
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Ở gần đây có quán ăn không?
-----ن -زد-ک--ر-ت-ران--س-؟
__ ا__ ن_____ ر______ ه____
-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی رستوران هست؟
0
da- -n--az-ik----st-râni--ojud -âr-d?
d__ i_ n______ r________ v____ d_____
d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
Ở gần đây có quán ăn không?
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?