Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Số   »   fa ‫اعداد‬

7 [Bảy]

Số

Số

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Ba Tư Chơi Thêm
Tôi đếm: ‫م--م-‌---ر-:‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
man-mis-omâ-am: m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
một, hai, ba ‫یک--------‬ ‫___ د__ س__ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
ye-, --,--e y___ d__ s_ y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
Tôi đếm đến ba. ‫------سه-م-‌-م--م-‬ ‫__ ت_ س_ م________ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
m---tâ s- mi-h--âr--. m__ t_ s_ m__________ m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
Tôi đếm tiếp: ‫من --ش----ی‌ش---م:‬ ‫__ ب____ م________ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
ma- b---h------h--dâ-e -id--ha-: m__ b_ s________ e____ m________ m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
bốn, năm, sáu, ‫چ-ا----ن----ش،‬ ‫_____ پ___ ش___ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
cha----- --nj,-she-h c_______ p____ s____ c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
bảy, tám, chín ‫هف-،--شت، ن--‬ ‫____ ه___ ن___ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
ha--------t,--oh h____ h_____ n__ h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Tôi đếm. ‫---م---ما--.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
man--i-homâ-a-. m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Bạn đếm. ‫تو-م-‌ش-ا-ی-‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
t- mi-h-mâ-i. t_ m_________ t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Anh ấy đếm. ‫-و --رد--می-ش-ا-د-‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
oo --ard- -is--mâ---. o_ (_____ m__________ o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Một. Người thứ nhất. ‫ی-،--و--‬ ‫___ ا____ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
y-k, a--al y___ a____ y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Hai. Người thứ hai / nhì. ‫--،-د--.‬ ‫___ د____ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
do- -ov--m d__ d_____ d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Ba. Người thứ ba. ‫سه، ---.‬ ‫___ س____ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se- sev--m s__ s_____ s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Bốn. Người thứ tư. ‫چ--ر- -ها--.‬ ‫_____ چ______ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
c-a-hâ---cha--ârom c_______ c________ c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Năm. Người thứ năm. ‫پن----نج-.‬ ‫____ پ_____ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
pan--------m p____ p_____ p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Sáu. Người thứ sáu. ‫--- ششم-‬ ‫___ ش____ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
s---h,-sheshom s_____ s______ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Bảy. Người thứ bảy. ‫هفت، هف-م-‬ ‫____ ه_____ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
haft- ---t-m h____ h_____ h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Tám. Người thứ tám. ‫-شت،--شت-.‬ ‫____ ه_____ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
ha------ash--m h_____ h______ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Chín. Người thứ chín. ‫-ه--نهم-‬ ‫___ ن____ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n-h--no-om n___ n____ n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Tư duy và ngôn ngữ

Suy nghĩ của chúng ta phụ thuộc vào ngôn ngữ của chúng ta. Khi suy nghĩ là ta đang ‘nói chuyện’ với chính mình. Do đó ngôn ngữ của chúng ta ảnh hưởng tới thế giới quan của ta. Nhưng liệu tất cả chúng ta có thể suy nghĩ giống nhau mặc dù bất đồng ngôn ngữ? Hay chúng ta có suy nghĩ khác bởi vì chúng ta nói chuyện khác nhau? Mỗi người có vốn từ vựng khác nhau. Trong một số ngôn ngữ bị thiếu mất vài từ nào đó. Có những người không phân biệt được màu lam và màu lục. Họ sử dụng cùng một từ cho cả hai màu sắc đó. Và họ khó khăn trong việc xác định màu sắc! Họ không thể xác định các màu sắc cơ bản ckhác nhau và những màu thứ yếu. Họ có vấn đề mô tả các màu sắc. Các ngôn ngữ khác chỉ có một vài từ về số đếm. Những người nói ngôn ngữ này không giỏi đếm số. Ngoài ra còn có các ngôn ngữ không có bên trái và bên phải. Ở đây, người ta nói về phía bắc và phía nam, đông và tây. Họ có một định hướng địa lý rất tốt. Nhưng họ không hiểu các thuật ngữ bên trái và bên phải. Tất nhiên, không chỉ ngôn ngữ của chúng ta ảnh hưởng đến tư duy của chúng ta. Môi trường và cuộc sống hàng ngày cũng hình thành những suy nghĩ của chúng ta. Vì ngôn ngữ có vai trò gì? Liệu nó có đặt ra giới hạn cho những suy nghĩ của chúng ta? Hay chúng ta chỉ có những từ cho những gì chúng ta nghĩ? Nguyên nhân là gì, hậu quả là gì? Tất cả những câu hỏi trên vẫn chưa được trả lời. Chúng vẫn đang khiến các nhà nghiên cứu về não bộ và các nhà ngôn ngữ học phải bận rộn. Nhưng vấn đề này ảnh hưởng đến tất cả chúng ta ... Những gì bạn nói phản ánh con người bạn ?!