Fraseboek

af Geselsies 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Waar kom u vandaan? Odk-aľ s-e? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Van Basel. Z B--i-ej-. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Basel is in Switserland. Ba------je vo-Š-a--i-rs-u. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? S--e- -ám-p-e---av----á-a Mül--r-? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Hy is ’n buitelander. J--------z-n--. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Hy praat verskeie tale. Ovl--a---ekoľ---ja---ov. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Is dit u eerste keer hier? S---tu p----vý-raz? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Nee, ek was laas jaar ook hier. Nie,--o- s-- tu----m-n--- rok. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Maar net vir ’n week. A---l-- --d---tý---ň. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Geniet jy jou hier? A---s--Vá- - ----p-či? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Baie goed. Die mense is gaaf. V-ľm---a-m---u-----. -u--- s-----í. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
En ek hou ook van die landskap. A k----n- -- m- p-či --ež. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Wat is u beroep? A-- --t--p-v--ani-? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Ek is ’n vertaler. Som-pr-kla-----. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Ek vertaal boeke. P---lad-- -n-h-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Is u alleen hier? Ste tu-----(-am--? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Nee, my vrou / my man is ook hier. N-e--m--- žen-----j-m-ž---e tu-t--ž. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
En daar is my twee kinders. A--am s- ob---o---de-i. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!