Fraseboek

af Geselsies 2   »   no Småprat 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Noors Speel Meer
Waar kom u vandaan? Hv-- kom-er--- -r-? H___ k_____ d_ f___ H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Van Basel. F-- B---l. F__ B_____ F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Basel is in Switserland. B--el--igg-r --Svei--. B____ l_____ i S______ B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? Hi-- p- -.- Mü-l--. H___ p_ .__ M______ H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
Hy is ’n buitelander. Ha--er---len--ng. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Hy praat verskeie tale. Han s--k-e- f-er----r-k. H__ s______ f____ s_____ H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
Is dit u eerste keer hier? E- --- -ø-s-e ga-- d--er-h--? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
Nee, ek was laas jaar ook hier. Nei, je----r --- - -j------å. N___ j__ v__ h__ i f___ o____ N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
Maar net vir ’n week. Me- b----e- u--. M__ b___ e_ u___ M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
Geniet jy jou hier? H-----n--i-e---- d-g --r -o- -ss? H______ l____ d_ d__ h__ h__ o___ H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
Baie goed. Die mense is gaaf. Veld-----d----o-k e- -enn----. V_____ g____ F___ e_ v________ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
En ek hou ook van die landskap. Og na-ure- --ke--j-g-o-så. O_ n______ l____ j__ o____ O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
Wat is u beroep? Hva-j-bbe- ---m-d? H__ j_____ d_ m___ H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
Ek is ’n vertaler. Jeg -----e---tter. J__ e_ o__________ J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
Ek vertaal boeke. J-g ---rset--- --ker. J__ o_________ b_____ J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
Is u alleen hier? E--d--a---e--er? E_ d_ a____ h___ E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
Nee, my vrou / my man is ook hier. N-i-------mi / --n----m-n e- --- o--å. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ o____ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
En daar is my twee kinders. O- --- e- de t- --rn---in-. O_ d__ e_ d_ t_ b____ m____ O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!