Fraseboek

af Geselsies 2   »   ca Conversa 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Katalaans Speel Meer
Waar kom u vandaan? D--n é---o--è? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Van Basel. D- Basi-e-. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Basel is in Switserland. B-s-l-a -- a ---ssa. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? L- pres-n-- -l--en-or-M-lle-. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Hy is ’n buitelander. É--es-r-n-er. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Hy praat verskeie tale. P-rla -iv--s---l-e--ües. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Is dit u eerste keer hier? És la-pr-m--a ---ad- --- é--a-uí--os-è? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Nee, ek was laas jaar ook hier. N------h--v--g-----l-a-- p-----. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Maar net vir ’n week. Pe-- -omé- -er-u---set----. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Geniet jy jou hier? Li a-r--a -l ----re--aís---la --s-ra-c----t? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Baie goed. Die mense is gaaf. Mo-t---a-ge-t é- --lt-a-ab-e. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
En ek hou ook van die landskap. I-tam-é-----rad--el pa--at--. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Wat is u beroep? Qui-- ----- s-va pr-f--s--? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Ek is ’n vertaler. Sóc ---du----. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Ek vertaal boeke. T-a---i-o----bre-. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Is u alleen hier? E--- so- --uí? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Nee, my vrou / my man is ook hier. No, -a--e-a--o-a-/-e--m-u-m-r-t -a----és-aqu-. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
En daar is my twee kinders. I--l---só- e-s--eu---o------s. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!