Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   no I går – i dag – i morgen

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нарвежская Гуляць Больш
Учора была субота. I-g-r -ar-det lør--g. I g__ v__ d__ l______ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. I---r -ar j----å-k--o. I g__ v__ j__ p_ k____ I g-r v-r j-g p- k-n-. ---------------------- I går var jeg på kino. 0
Фільм быў цікавы. Fil-en --r --t--essant. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Сёння нядзеля. I-d-g ------ s-nd--. I d__ e_ d__ s______ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det søndag. 0
Сёння я не працую. I---- ---ber --g---ke. I d__ j_____ j__ i____ I d-g j-b-e- j-g i-k-. ---------------------- I dag jobber jeg ikke. 0
Я застаюся дома. J-g ---- hjemm-. J__ b___ h______ J-g b-i- h-e-m-. ---------------- Jeg blir hjemme. 0
Заўтра панядзелак. I-m--ge- e---e--m-n-ag. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Заўтра я зноў працую. I---r-e- -- je------o-- -gj-n. I m_____ m_ j__ p_ j___ i_____ I m-r-e- m- j-g p- j-b- i-j-n- ------------------------------ I morgen må jeg på jobb igjen. 0
Я працую ў офісе. J---j-b----p- -o----. J__ j_____ p_ k______ J-g j-b-e- p- k-n-o-. --------------------- Jeg jobber på kontor. 0
Хто гэта? H--m--- ---te? H___ e_ d_____ H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
Гэта Петэр. D--t- er-P-t--. D____ e_ P_____ D-t-e e- P-t-r- --------------- Dette er Peter. 0
Петэр – студэнт. P--er-e--s-u---t. P____ e_ s_______ P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Хто гэта? Hve- e----t--? H___ e_ d_____ H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
Гэта Марта. De--- e- ---t--. D____ e_ M______ D-t-e e- M-r-h-. ---------------- Dette er Martha. 0
Марта – сакратарка. Ma-tha--r sek--tær. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Петэр і Марта – сябры. P---r--g Mar-ha-er---n---. P____ o_ M_____ e_ v______ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Петэр – сябар Марты. Pe-er -r -e--e- --- -ar--a. P____ e_ v_____ t__ M______ P-t-r e- v-n-e- t-l M-r-h-. --------------------------- Peter er vennen til Martha. 0
Марта – сяброўка Петэра. Mar-h- ----en-i-n-- ti- --t-r. M_____ e_ v________ t__ P_____ M-r-h- e- v-n-i-n-n t-l P-t-r- ------------------------------ Martha er venninnen til Peter. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!