Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   uk Питання – минулий час 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

Pytannya – mynulyy̆ chas 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Я-у -ра-а-ку ---нос-в? Я__ к_______ т_ н_____ Я-у к-а-а-к- т- н-с-в- ---------------------- Яку краватку ти носив? 0
Ya-u-kr-vat-- ty-n----? Y___ k_______ t_ n_____ Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Які аўтамабіль ты купіў? Я-и- -в--м--і----и купи-? Я___ а_________ т_ к_____ Я-и- а-т-м-б-л- т- к-п-в- ------------------------- Який автомобіль ти купив? 0
Yakyy̆-av-o---il- t- ----v? Y____ a_________ t_ k_____ Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
На якую газету ты падпісаўся? Яку----е-- ---п-р-дп-ат-в? Я__ г_____ т_ п___________ Я-у г-з-т- т- п-р-д-л-т-в- -------------------------- Яку газету ти передплатив? 0
Ya-- h--e------pere--lat-v? Y___ h_____ t_ p___________ Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Каго Вы ўбачылі? Ко----и--а---и? К___ в_ б______ К-г- в- б-ч-л-? --------------- Кого ви бачили? 0
Ko-- v- -------? K___ v_ b_______ K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
Каго Вы сустрэлі? К--о-Ви-зу---і--? К___ В_ з________ К-г- В- з-с-р-л-? ----------------- Кого Ви зустріли? 0
K-----y -ust-i-y? K___ V_ z________ K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Каго Вы пазналі? К--- -- -і-нал-? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-и- ---------------- Кого Ви пізнали? 0
Koho Vy-------y? K___ V_ p_______ K-h- V- p-z-a-y- ---------------- Koho Vy piznaly?
Калі Вы ўсталі? Ко---Ви вста--? К___ В_ в______ К-л- В- в-т-л-? --------------- Коли Ви встали? 0
K-ly--- vstaly? K___ V_ v______ K-l- V- v-t-l-? --------------- Koly Vy vstaly?
Калі Вы пачалі? Ко-и В- п-----? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Коли Ви почали? 0
Ko-y V- -oc---y? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-y- ---------------- Koly Vy pochaly?
Калі Вы закончылі? Ко-- -и-припин-ли? К___ В_ п_________ К-л- В- п-и-и-и-и- ------------------ Коли Ви припинили? 0
K-l---y pry--ny-y? K___ V_ p_________ K-l- V- p-y-y-y-y- ------------------ Koly Vy prypynyly?
Чаму Вы прачнуліся? Ч------ --о--нулися? Ч___ В_ п___________ Ч-м- В- п-о-и-у-и-я- -------------------- Чому Ви прокинулися? 0
Ch--u--y ---kynul-sy-? C____ V_ p____________ C-o-u V- p-o-y-u-y-y-? ---------------------- Chomu Vy prokynulysya?
Чаму Вы сталі настаўнікам? Чом- -- --а-- в--т-л-м? Ч___ В_ с____ в________ Ч-м- В- с-а-и в-и-е-е-? ----------------------- Чому Ви стали вчителем? 0
C-om- V- -t-l- -ch-t-l-m? C____ V_ s____ v_________ C-o-u V- s-a-y v-h-t-l-m- ------------------------- Chomu Vy staly vchytelem?
Чаму Вы ўзялі таксі? Чому -и -зя---так--? Ч___ В_ в____ т_____ Ч-м- В- в-я-и т-к-і- -------------------- Чому Ви взяли таксі? 0
C-----V---zy--- -a-si? C____ V_ v_____ t_____ C-o-u V- v-y-l- t-k-i- ---------------------- Chomu Vy vzyaly taksi?
Адкуль Вы прыйшлі? Зв-д-и--и -р-й-л-? З_____ В_ п_______ З-і-к- В- п-и-ш-и- ------------------ Звідки Ви прийшли? 0
Z---ky-Vy---yy̆s--y? Z_____ V_ p________ Z-i-k- V- p-y-̆-h-y- -------------------- Zvidky Vy pryy̆shly?
Куды Вы пайшлі? Куди -и-х--или? К___ В_ х______ К-д- В- х-д-л-? --------------- Куди Ви ходили? 0
Ku-- ---kh---l-? K___ V_ k_______ K-d- V- k-o-y-y- ---------------- Kudy Vy khodyly?
Дзе Вы былі? Де Ви-б---? Д_ В_ б____ Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
De--- -ul-? D_ V_ b____ D- V- b-l-? ----------- De Vy buly?
Каму ты дапамог? Ком---и-д-п--і--/-----м---а? К___ т_ д______ / д_________ К-м- т- д-п-м-г / д-п-м-г-а- ---------------------------- Кому ти допоміг / допомогла? 0
Ko-- t---o-omi- / d-p-mohla? K___ t_ d______ / d_________ K-m- t- d-p-m-h / d-p-m-h-a- ---------------------------- Komu ty dopomih / dopomohla?
Каму ты напісаў? Ко-у-т----писав-/ -а--са--? К___ т_ н______ / н________ К-м- т- н-п-с-в / н-п-с-л-? --------------------------- Кому ти написав / написала? 0
K-mu -y na---av ---apy-a-a? K___ t_ n______ / n________ K-m- t- n-p-s-v / n-p-s-l-? --------------------------- Komu ty napysav / napysala?
Каму ты адказаў? Кому т----дп-в-- - -----в--а? К___ т_ в_______ / в_________ К-м- т- в-д-о-і- / в-д-о-і-а- ----------------------------- Кому ти відповів / відповіла? 0
K--u -----dp--iv - --dpo---a? K___ t_ v_______ / v_________ K-m- t- v-d-o-i- / v-d-o-i-a- ----------------------------- Komu ty vidpoviv / vidpovila?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…